<< Acts 7:60 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then he fell on his knees. He cried out,“ Lord! Don’t hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • 新标点和合本
    又跪下大声喊着说:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就睡了。扫罗也喜悦他被害。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然后他跪下来,大声喊着:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就长眠了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然后他跪下来,大声喊着:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就长眠了。
  • 当代译本
    “主啊,不要追究他们的罪!”说完后,就断气了。
  • 圣经新译本
    然后跪下来大声喊着说:“主啊,不要把这罪归给他们!”说了这话,就睡了。
  • 中文标准译本
    然后他跪下,大声呼喊:“主啊,不要把这罪归于他们。”说了这话,他就睡了。
  • 新標點和合本
    又跪下大聲喊着說:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就睡了。掃羅也喜悅他被害。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然後他跪下來,大聲喊着:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就長眠了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然後他跪下來,大聲喊着:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就長眠了。
  • 當代譯本
    「主啊,不要追究他們的罪!」說完後,就斷氣了。
  • 聖經新譯本
    然後跪下來大聲喊著說:“主啊,不要把這罪歸給他們!”說了這話,就睡了。
  • 呂振中譯本
    又跪下大聲喊着說:『主啊,不要將這罪歸於他們。』說了這話,就長眠下去了。
  • 中文標準譯本
    然後他跪下,大聲呼喊:「主啊,不要把這罪歸於他們。」說了這話,他就睡了。
  • 文理和合譯本
    又跪而大呼曰、主乎、勿以此罪歸之、言畢而寢、掃羅亦悅其死、
  • 文理委辦譯本
    屈膝大呼曰、主乎、勿以此罪歸之、言畢而逝、掃羅見其死、亦喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又跪而大聲呼曰、主歟、莫以此罪歸之、言畢而逝、逝原文作寢
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又跪而呼曰:『主乎!勿將此罪歸於彼眾!』言畢即安然長眠。此固掃羅之所樂睹也。
  • New International Version
    Then he fell on his knees and cried out,“ Lord, do not hold this sin against them.” When he had said this, he fell asleep.
  • English Standard Version
    And falling to his knees he cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them.” And when he had said this, he fell asleep.
  • New Living Translation
    He fell to his knees, shouting,“ Lord, don’t charge them with this sin!” And with that, he died.
  • Christian Standard Bible
    He knelt down and cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them!” And after saying this, he fell asleep.
  • New American Standard Bible
    Then he fell on his knees and cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them!” Having said this, he fell asleep.
  • New King James Version
    Then he knelt down and cried out with a loud voice,“ Lord, do not charge them with this sin.” And when he had said this, he fell asleep.
  • American Standard Version
    And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he knelt down and cried out with a loud voice,“ Lord, do not charge them with this sin!” And saying this, he fell asleep.
  • King James Version
    And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
  • New English Translation
    Then he fell to his knees and cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • World English Bible
    He kneeled down, and cried with a loud voice,“ Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.

交叉引用

  • Matthew 5:44
    But here is what I tell you. Love your enemies. Pray for those who hurt you.
  • Acts 20:36
    Paul finished speaking. Then he got down on his knees with all of them and prayed.
  • Luke 23:34
    Jesus said,“ Father, forgive them. They don’t know what they are doing.” The soldiers divided up his clothes by casting lots.
  • Acts 9:40
    Peter sent them all out of the room. Then he got down on his knees and prayed. He turned toward the dead woman. He said,“ Tabitha, get up.” She opened her eyes. When she saw Peter, she sat up.
  • 1 Corinthians 15 20
    But Christ really has been raised from the dead. He is the first of all those who will rise from the dead.
  • Acts 13:36
    “ David carried out God’s purpose while he lived. Then he died. He was buried with his people. His body rotted away.
  • Luke 22:41
    Then he went a short distance away from them. There he got down on his knees and prayed.
  • Acts 21:5
    When it was time to leave, we continued on our way. All the believers, including their whole families, went with us out of the city. There on the beach we got down on our knees to pray.
  • 1 Corinthians 15 18
    Those who have died believing in Christ are also lost.
  • 1 Thessalonians 4 13-1 Thessalonians 4 14
    Brothers and sisters, we want you to know what happens to those who die. We don’t want you to mourn, as other people do. They mourn because they don’t have any hope.We believe that Jesus died and rose again. When he returns, many who believe in him will have died already. We believe that God will bring them back with Jesus.
  • Romans 12:14-21
    Bless those who hurt you. Bless them, and do not curse them.Be joyful with those who are joyful. Be sad with those who are sad.Agree with one another. Don’t be proud. Be willing to be a friend of people who aren’t considered important. Don’t think that you are better than others.Don’t pay back evil with evil. Be careful to do what everyone thinks is right.If possible, live in peace with everyone. Do that as much as you can.My dear friends, don’t try to get even. Leave room for God to show his anger. It is written,“ I am the God who judges people. I will pay them back,”( Deuteronomy 32:35) says the Lord.Do just the opposite. Scripture says,“ If your enemies are hungry, give them food to eat. If they are thirsty, give them something to drink. By doing those things, you will pile up burning coals on their heads.”( Proverbs 25:21, 22)Don’t let evil overcome you. Overcome evil by doing good.
  • Ezra 9:5
    Then I got up. I had been very sad for quite a while. My inner robe and my coat were torn. I fell down on my knees. I spread my hands out to the Lord my God.
  • 1 Corinthians 15 6
    After that, he appeared to more than 500 brothers and sisters at the same time. Most of them are still living. But some have died.
  • 1 Corinthians 11 30
    That is why many of you are weak and sick. That is why a number of you have died.
  • 1 Thessalonians 5 10
    Jesus died for us. Some will be alive when he comes. Others will be dead. Either way, we will live together with him.
  • Daniel 6:10
    Daniel found out that the king had signed the order. In spite of that, he did just as he had always done before. He went home to his upstairs room. Its windows opened toward Jerusalem. He went to his room three times a day to pray. He got down on his knees and gave thanks to his God.
  • Matthew 27:52
    Tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life.
  • Luke 6:28
    Bless those who call down curses on you. And pray for those who treat you badly.
  • 1 Corinthians 15 51
    Listen! I am telling you a mystery. We will not all die. But we will all be changed.