<< Apostelgeschichte 7:60 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又跪下大声喊着说:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就睡了。扫罗也喜悦他被害。
  • 和合本2010(上帝版)
    然后他跪下来,大声喊着:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就长眠了。
  • 和合本2010(神版)
    然后他跪下来,大声喊着:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就长眠了。
  • 当代译本
    “主啊,不要追究他们的罪!”说完后,就断气了。
  • 圣经新译本
    然后跪下来大声喊着说:“主啊,不要把这罪归给他们!”说了这话,就睡了。
  • 中文标准译本
    然后他跪下,大声呼喊:“主啊,不要把这罪归于他们。”说了这话,他就睡了。
  • 新標點和合本
    又跪下大聲喊着說:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就睡了。掃羅也喜悅他被害。
  • 和合本2010(上帝版)
    然後他跪下來,大聲喊着:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就長眠了。
  • 和合本2010(神版)
    然後他跪下來,大聲喊着:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就長眠了。
  • 當代譯本
    「主啊,不要追究他們的罪!」說完後,就斷氣了。
  • 聖經新譯本
    然後跪下來大聲喊著說:“主啊,不要把這罪歸給他們!”說了這話,就睡了。
  • 呂振中譯本
    又跪下大聲喊着說:『主啊,不要將這罪歸於他們。』說了這話,就長眠下去了。
  • 中文標準譯本
    然後他跪下,大聲呼喊:「主啊,不要把這罪歸於他們。」說了這話,他就睡了。
  • 文理和合譯本
    又跪而大呼曰、主乎、勿以此罪歸之、言畢而寢、掃羅亦悅其死、
  • 文理委辦譯本
    屈膝大呼曰、主乎、勿以此罪歸之、言畢而逝、掃羅見其死、亦喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又跪而大聲呼曰、主歟、莫以此罪歸之、言畢而逝、逝原文作寢
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又跪而呼曰:『主乎!勿將此罪歸於彼眾!』言畢即安然長眠。此固掃羅之所樂睹也。
  • New International Version
    Then he fell on his knees and cried out,“ Lord, do not hold this sin against them.” When he had said this, he fell asleep.
  • New International Reader's Version
    Then he fell on his knees. He cried out,“ Lord! Don’t hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • English Standard Version
    And falling to his knees he cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them.” And when he had said this, he fell asleep.
  • New Living Translation
    He fell to his knees, shouting,“ Lord, don’t charge them with this sin!” And with that, he died.
  • Christian Standard Bible
    He knelt down and cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them!” And after saying this, he fell asleep.
  • New American Standard Bible
    Then he fell on his knees and cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them!” Having said this, he fell asleep.
  • New King James Version
    Then he knelt down and cried out with a loud voice,“ Lord, do not charge them with this sin.” And when he had said this, he fell asleep.
  • American Standard Version
    And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he knelt down and cried out with a loud voice,“ Lord, do not charge them with this sin!” And saying this, he fell asleep.
  • King James Version
    And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
  • New English Translation
    Then he fell to his knees and cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • World English Bible
    He kneeled down, and cried with a loud voice,“ Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.

交叉引用

  • Matthäus 5:44
    But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you, (niv)
  • Apostelgeschichte 20:36
    When Paul had finished speaking, he knelt down with all of them and prayed. (niv)
  • Lukas 23:34
    Jesus said,“ Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” And they divided up his clothes by casting lots. (niv)
  • Apostelgeschichte 9:40
    Peter sent them all out of the room; then he got down on his knees and prayed. Turning toward the dead woman, he said,“ Tabitha, get up.” She opened her eyes, and seeing Peter she sat up. (niv)
  • 1 Korinther 15 20
    But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. (niv)
  • Apostelgeschichte 13:36
    “ Now when David had served God’s purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his ancestors and his body decayed. (niv)
  • Lukas 22:41
    He withdrew about a stone’s throw beyond them, knelt down and prayed, (niv)
  • Apostelgeschichte 21:5
    When it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray. (niv)
  • 1 Korinther 15 18
    Then those also who have fallen asleep in Christ are lost. (niv)
  • 1 Thessalonicher 4 13-1 Thessalonicher 4 14
    Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him. (niv)
  • Römer 12:14-21
    Bless those who persecute you; bless and do not curse.Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written:“ It is mine to avenge; I will repay,” says the Lord.On the contrary:“ If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head.”Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. (niv)
  • Esra 9:5
    Then, at the evening sacrifice, I rose from my self-abasement, with my tunic and cloak torn, and fell on my knees with my hands spread out to the Lord my God (niv)
  • 1 Korinther 15 6
    After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep. (niv)
  • 1 Korinther 11 30
    That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep. (niv)
  • 1 Thessalonicher 5 10
    He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him. (niv)
  • Daniel 6:10
    Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before. (niv)
  • Matthäus 27:52
    and the tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life. (niv)
  • Lukas 6:28
    bless those who curse you, pray for those who mistreat you. (niv)
  • 1 Korinther 15 51
    Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed— (niv)