<< Acts 7:52 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Which of the prophets did your fathers not persecute? They even killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become.
  • 新标点和合本
    哪一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了;如今你们又把那义者卖了,杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    先知中有哪一个不是受你们祖宗的迫害呢?他们把预先宣告那义者要来的人杀了。如今你们成了那义者的出卖者和凶手了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    先知中有哪一个不是受你们祖宗的迫害呢?他们把预先宣告那义者要来的人杀了。如今你们成了那义者的出卖者和凶手了。
  • 当代译本
    哪一位先知没有被你们祖先迫害?那些预言义者——弥赛亚要来的人也被你们的祖先杀害。如今你们竟出卖了那位公义者,杀害了祂!
  • 圣经新译本
    有哪一个先知,你们的祖先不迫害呢?你们杀了那些预先宣告那义者要来的人,现在又把那义者出卖了,杀害了。
  • 中文标准译本
    有哪一位先知,你们的祖先不逼迫呢?他们杀了那些预言那义者要来的先知,现在你们又成为那义者的出卖者和凶手了。
  • 新標點和合本
    哪一個先知不是你們祖宗逼迫呢?他們也把預先傳說那義者要來的人殺了;如今你們又把那義者賣了,殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    先知中有哪一個不是受你們祖宗的迫害呢?他們把預先宣告那義者要來的人殺了。如今你們成了那義者的出賣者和兇手了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    先知中有哪一個不是受你們祖宗的迫害呢?他們把預先宣告那義者要來的人殺了。如今你們成了那義者的出賣者和兇手了。
  • 當代譯本
    哪一位先知沒有被你們祖先迫害?那些預言義者——彌賽亞要來的人也被你們的祖先殺害。如今你們竟出賣了那位公義者,殺害了祂!
  • 聖經新譯本
    有哪一個先知,你們的祖先不迫害呢?你們殺了那些預先宣告那義者要來的人,現在又把那義者出賣了,殺害了。
  • 呂振中譯本
    哪一個神言人、你們的祖宗沒有逼迫過?他們把豫先宣佈那義人之來臨的人殺了。如今你們、你們這些由天使之宣諭領受了律法、而不遵守的人,你們竟成了那義人的出賣者和兇手了!』
  • 中文標準譯本
    有哪一位先知,你們的祖先不逼迫呢?他們殺了那些預言那義者要來的先知,現在你們又成為那義者的出賣者和凶手了。
  • 文理和合譯本
    先知中、不為爾祖窘逐者誰乎、且殺預言義者將至之人、此義者爾今賣而殺之矣、
  • 文理委辦譯本
    孰有先知而爾祖不窘逐者乎、昔爾祖殺預言義者將至之人、今義者至、爾即解而誅之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有何先知而爾祖不窘逐之乎、預言義者將至之人、爾祖殺之、此義者、今爾已賣而殺之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    先知孰不為爾祖所凌辱乎?先知豫報聖者之來而爾祖殺之;今聖者已至、而爾曹又鬻而殺之矣!
  • New International Version
    Was there ever a prophet your ancestors did not persecute? They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him—
  • New International Reader's Version
    Was there ever a prophet your people didn’t try to hurt? They even killed those who told about the coming of the Blameless One. And now you have handed him over to his enemies. You have murdered him.
  • English Standard Version
    Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whom you have now betrayed and murdered,
  • New Living Translation
    Name one prophet your ancestors didn’t persecute! They even killed the ones who predicted the coming of the Righteous One— the Messiah whom you betrayed and murdered.
  • Christian Standard Bible
    Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become.
  • New American Standard Bible
    Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, and you have now become betrayers and murderers of Him;
  • New King James Version
    Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who foretold the coming of the Just One, of whom you now have become the betrayers and murderers,
  • American Standard Version
    Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them that showed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;
  • King James Version
    Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:
  • New English Translation
    Which of the prophets did your ancestors not persecute? They killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become!
  • World English Bible
    Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.

交叉引用

  • Matthew 5:12
    Be glad and rejoice, because your reward is great in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
  • 1 Kings 19 10
    He replied,“ I have been very zealous for the Lord God of Hosts, but the Israelites have abandoned Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I alone am left, and they are looking for me to take my life.”
  • 2 Chronicles 36 16
    But they kept ridiculing God’s messengers, despising His words, and scoffing at His prophets, until the Lord’s wrath was so stirred up against His people that there was no remedy.
  • 1 Thessalonians 2 15
    who killed both the Lord Jesus and the prophets and persecuted us; they displease God and are hostile to everyone,
  • Luke 11:47-51
    “ Woe to you! You build monuments to the prophets, and your fathers killed them.Therefore, you are witnesses that you approve the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their monuments.Because of this, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’so that this generation may be held responsible for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world—from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary.“ Yes, I tell you, this generation will be held responsible.
  • 1 Samuel 8 7-1 Samuel 8 8
    But the Lord told him,“ Listen to the people and everything they say to you. They have not rejected you; they have rejected Me as their king.They are doing the same thing to you that they have done to Me, since the day I brought them out of Egypt until this day, abandoning Me and worshiping other gods.
  • Matthew 23:31-37
    You, therefore, testify against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.Fill up, then, the measure of your fathers’ sins!“ Snakes! Brood of vipers! How can you escape being condemned to hell?This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and hound from town to town.So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.I assure you: All these things will come on this generation!“ Jerusalem, Jerusalem! She who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, yet you were not willing!
  • 1John 2:1
  • Jeremiah 2:30
    I have struck down your children in vain; they would not accept discipline. Your own sword has devoured your prophets like a ravaging lion.
  • Acts 22:14
    Then he said,‘ The God of our fathers has appointed you to know His will, to see the Righteous One, and to hear the sound of His voice.
  • Acts 3:14-15
    But you denied the Holy and Righteous One and asked to have a murderer given to you.You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
  • Nehemiah 9:26
    But they were disobedient and rebelled against You. They flung Your law behind their backs and killed Your prophets who warned them in order to turn them back to You. They committed terrible blasphemies.
  • 2 Chronicles 24 19-2 Chronicles 24 22
    Nevertheless, He sent them prophets to bring them back to the Lord; they admonished them, but the people would not listen.The Spirit of God took control of Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood above the people and said to them,“ This is what God says,‘ Why are you transgressing the Lord’s commands and you do not prosper? Because you have abandoned the Lord, He has abandoned you.’”But they conspired against him and stoned him at the king’s command in the courtyard of the Lord’s temple.King Joash didn’t remember the kindness that Zechariah’s father Jehoiada had extended to him, but killed his son. While he was dying, he said,“ May the Lord see and demand an account.”
  • Acts 2:23
    Though He was delivered up according to God’s determined plan and foreknowledge, you used lawless people to nail Him to a cross and kill Him.
  • Jeremiah 20:2
    So Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate in the Lord’s temple.
  • 1 Peter 1 11
    They inquired into what time or what circumstances the Spirit of Christ within them was indicating when He testified in advance to the messianic sufferings and the glories that would follow.
  • Acts 3:24
    “ In addition, all the prophets who have spoken, from Samuel and those after him, have also announced these days.
  • Zechariah 9:9
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout in triumph, Daughter Jerusalem! Look, your King is coming to you; He is righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • 1 Kings 19 14
    “ I have been very zealous for the Lord God of Hosts,” he replied,“ but the Israelites have abandoned Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I alone am left, and they’re looking for me to take my life.”
  • Acts 3:18
    But what God predicted through the mouth of all the prophets— that His Messiah would suffer— He has fulfilled in this way.
  • Luke 13:33-34
    Yet I must travel today, tomorrow, and the next day, because it is not possible for a prophet to perish outside of Jerusalem!“ Jerusalem, Jerusalem! She who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
  • Jeremiah 26:15
    But know for certain that if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, on this city, and on its residents, for it is certain the Lord has sent me to speak all these things directly to you.”
  • Revelation 3:7
    “ Write to the angel of the church in Philadelphia:“ The Holy One, the True One, the One who has the key of David, who opens and no one will close, and closes and no one opens says:
  • Revelation 19:10
    Then I fell at his feet to worship him, but he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow slave with you and your brothers who have the testimony about Jesus. Worship God, because the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”
  • Acts 4:10
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene— whom you crucified and whom God raised from the dead— by Him this man is standing here before you healthy.
  • Acts 5:28-30
    “ Didn’t we strictly order you not to teach in this name? And look, you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to bring this man’s blood on us!”But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than men.The God of our fathers raised up Jesus, whom you had murdered by hanging Him on a tree.
  • Matthew 21:35-41
    But the farmers took his slaves, beat one, killed another, and stoned a third.Again, he sent other slaves, more than the first group, and they did the same to them.Finally, he sent his son to them.‘ They will respect my son,’ he said.“ But when the tenant farmers saw the son, they said among themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance!’So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”“ He will completely destroy those terrible men,” they told Him,“ and lease his vineyard to other farmers who will give him his produce at the harvest.”
  • Jeremiah 26:23
    They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who executed him with the sword and threw his corpse into the burial place of the common people.