<< Acts 7:41 >>

本节经文

  • King James Version
    And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
  • 新标点和合本
    那时,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那像,欢喜自己手中的工作。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那像,为自己手所做的工作欢跃。
  • 和合本2010(神版)
    那时,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那像,为自己手所做的工作欢跃。
  • 当代译本
    于是,他们造了一个牛犊像,向它献祭,并为自己所做的事沾沾自喜。
  • 圣经新译本
    在那些日子里,他们做了一个牛犊,把祭物献给那偶像,并且因自己手所做的而欢乐。
  • 中文标准译本
    在那些日子里,他们造了一个牛犊的像,又向那偶像献上祭物,并且为自己手所做的而庆祝。
  • 新標點和合本
    那時,他們造了一個牛犢,又拿祭物獻給那像,歡喜自己手中的工作。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,他們造了一個牛犢,又拿祭物獻給那像,為自己手所做的工作歡躍。
  • 和合本2010(神版)
    那時,他們造了一個牛犢,又拿祭物獻給那像,為自己手所做的工作歡躍。
  • 當代譯本
    於是,他們造了一個牛犢像,向它獻祭,並為自己所做的事沾沾自喜。
  • 聖經新譯本
    在那些日子裡,他們做了一個牛犢,把祭物獻給那偶像,並且因自己手所做的而歡樂。
  • 呂振中譯本
    當那些日子、他們真地造了牛犢了,又把祭物供上去給那偶像,並且因他們自己手中所製造的而歡躍。
  • 中文標準譯本
    在那些日子裡,他們造了一個牛犢的像,又向那偶像獻上祭物,並且為自己手所做的而慶祝。
  • 文理和合譯本
    維時乃造犢像獻祭焉、而喜己手之工、
  • 文理委辦譯本
    乃鑄像若犢、祭之、喜己手所作也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時乃造犢像、獻祭於像前、喜其手所作、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾時即鑄犢像、供犧牲於像前、對此手創之工、舉欣欣然而樂焉。
  • New International Version
    That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and reveled in what their own hands had made.
  • New International Reader's Version
    That was the time they made a statue to be their god. It was shaped like a calf. They brought sacrifices to it. They even enjoyed what they had made with their own hands.
  • English Standard Version
    And they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol and were rejoicing in the works of their hands.
  • New Living Translation
    So they made an idol shaped like a calf, and they sacrificed to it and celebrated over this thing they had made.
  • Christian Standard Bible
    They even made a calf in those days, offered sacrifice to the idol, and were celebrating what their hands had made.
  • New American Standard Bible
    At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.
  • New King James Version
    And they made a calf in those days, offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
  • American Standard Version
    And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    They even made a calf in those days, offered sacrifice to the idol, and were celebrating what their hands had made.
  • New English Translation
    At that time they made an idol in the form of a calf, brought a sacrifice to the idol, and began rejoicing in the works of their hands.
  • World English Bible
    They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.

交叉引用

  • Isaiah 2:8-9
    Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
  • Deuteronomy 9:12-18
    And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted[ themselves]; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image.Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it[ is] a stiffnecked people:Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant[ were] in my two hands.And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God,[ and] had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
  • Psalms 106:19-21
    They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
  • Revelation 9:20
    And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
  • Nehemiah 9:18
    Yea, when they had made them a molten calf, and said, This[ is] thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
  • Exodus 32:2-8
    And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which[ are] in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring[ them] unto me.And all the people brake off the golden earrings which[ were] in their ears, and brought[ them] unto Aaron.And he received[ them] at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These[ be] thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.And when Aaron saw[ it], he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, Tomorrow[ is] a feast to the LORD.And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted[ themselves]:They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These[ be] thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.
  • Hosea 9:1
    Rejoice not, O Israel, for joy, as[ other] people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
  • Isaiah 44:9-20
    They that make a graven image[ are] all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they[ are] their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.Who hath formed a god, or molten a graven image[ that] is profitable for nothing?Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they[ are] of men: let them all be gathered together, let them stand up;[ yet] they shall fear,[ and] they shall be ashamed together.The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.The carpenter stretcheth out[ his] rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish[ it].Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth[ it], and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth[ it]; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth[ himself], and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:And the residue thereof he maketh a god,[ even] his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth[ it], and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou[ art] my god.They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see;[ and] their hearts, that they cannot understand.And none considereth in his heart, neither[ is there] knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten[ it]: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say,[ Is there] not a lie in my right hand?
  • Exodus 32:17-20
    And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses,[ There is] a noise of war in the camp.And he said,[ It is] not the voice of[ them that] shout for mastery, neither[ is it] the voice of[ them that] cry for being overcome:[ but] the noise of[ them that] sing do I hear.And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.And he took the calf which they had made, and burnt[ it] in the fire, and ground[ it] to powder, and strawed[ it] upon the water, and made the children of Israel drink[ of it].
  • Habakkuk 2:18-20
    What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it[ is] laid over with gold and silver, and[ there is] no breath at all in the midst of it.But the LORD[ is] in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
  • Hosea 9:10
    I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time:[ but] they went to Baalpeor, and separated themselves unto[ that] shame; and[ their] abominations were according as they loved.