<< 使徒行傳 7:36 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼率民出、行異跡奇事、在伊及、在紅海、在曠野、歷四十年、
  • 新标点和合本
    这人领百姓出来,在埃及,在红海,在旷野,四十年间行了奇事神迹。
  • 和合本2010(上帝版)
    这人领以色列人出来,在埃及地,在红海,在旷野的四十年间行了奇事神迹。
  • 和合本2010(神版)
    这人领以色列人出来,在埃及地,在红海,在旷野的四十年间行了奇事神迹。
  • 当代译本
    摩西带领以色列人出埃及,过红海,越旷野,四十年间行了许多神迹奇事。
  • 圣经新译本
    这人领他们出来,并且在埃及地、红海和旷野,行奇事神迹四十年。
  • 中文标准译本
    这个人带领以色列子民出来,在埃及地、在红海,并且在旷野的四十年间,行了奇事和神迹。
  • 新標點和合本
    這人領百姓出來,在埃及,在紅海,在曠野,四十年間行了奇事神蹟。
  • 和合本2010(上帝版)
    這人領以色列人出來,在埃及地,在紅海,在曠野的四十年間行了奇事神蹟。
  • 和合本2010(神版)
    這人領以色列人出來,在埃及地,在紅海,在曠野的四十年間行了奇事神蹟。
  • 當代譯本
    摩西帶領以色列人出埃及,過紅海,越曠野,四十年間行了許多神蹟奇事。
  • 聖經新譯本
    這人領他們出來,並且在埃及地、紅海和曠野,行奇事神蹟四十年。
  • 呂振中譯本
    是這個人領族民出來,在埃及、在紅海、在野地、行了奇事神迹四十年。
  • 中文標準譯本
    這個人帶領以色列子民出來,在埃及地、在紅海,並且在曠野的四十年間,行了奇事和神蹟。
  • 文理和合譯本
    彼率民出、行奇事異蹟於埃及紅海、曠野、四十年、
  • 文理委辦譯本
    率民出其地、行奇事異跡於埃及、紅海、曠野、四十年、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    率眾而出於埃及、紅海與曠野之中、廣行靈異凡四十年者、即此摩西也。
  • New International Version
    He led them out of Egypt and performed wonders and signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the wilderness.
  • New International Reader's Version
    So Moses led them out of Egypt. He did wonders and signs in Egypt, at the Red Sea, and for 40 years in the desert.
  • English Standard Version
    This man led them out, performing wonders and signs in Egypt and at the Red Sea and in the wilderness for forty years.
  • New Living Translation
    And by means of many wonders and miraculous signs, he led them out of Egypt, through the Red Sea, and through the wilderness for forty years.
  • Christian Standard Bible
    This man led them out and performed wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness for forty years.
  • New American Standard Bible
    This man led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt and in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.
  • New King James Version
    He brought them out, after he had shown wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years.
  • American Standard Version
    This man led them forth, having wrought wonders and signs in Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.
  • Holman Christian Standard Bible
    This man led them out and performed wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness 40 years.
  • King James Version
    He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.
  • New English Translation
    This man led them out, performing wonders and miraculous signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness for forty years.
  • World English Bible
    This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.

交叉引用

  • 出埃及記 12:41
    四百三十年既竟、當是日主之軍旅、皆出伊及地、
  • 出埃及記 14:21
    於是摩西伸手於海上、主使東風大吹、飄揚終夜、使海水退、海中如陸地而水分析、
  • 出埃及記 33:1
    主諭摩西曰、昔我與亞伯拉罕以撒雅各立誓、許之曰、必以迦南地、賜爾後裔云、今爾與所導出伊及之民、可由此以往彼地、
  • 出埃及記 7:1-14
    主諭摩西曰、視哉、我使爾於法老前代天主、爾兄亞倫可代爾傳言、原文作可為爾之先知凡我所命爾者、爾當言之、使爾兄亞倫告於法老、釋以色列人出其國、我使使或作聽下同法老剛愎其心、致我在伊及多行異跡奇事、法老必不聽爾、我則施大能降大災於伊及人、導我軍旅、即我民以色列人出伊及國、我舉手罰伊及人、導以色列人出於其中、則伊及人必知我乃耶和華、摩西亞倫循主所命而行、告法老時、摩西年八十、亞倫年八十有三、○主諭摩西亞倫曰、若法老謂爾云、當行奇事、爾則命亞倫執杖擲於法老前、其杖必變為蛇、摩西亞倫往見法老、遵主所命而行、亞倫擲杖於法老及其群臣前、杖即變為蛇、法老召博士術士至、伊及之術士、以其法術亦如是行、各擲其杖、皆變為蛇、亞倫之杖、竟吞其杖、法老心剛愎、不肯聽之、果如主所言、主諭摩西曰、法老心剛愎、不肯釋以色列民
  • 出埃及記 14:27-29
    摩西即伸手於海上、既旦、海水復翻騰、或作水合如故伊及人迎水奔馳、主乃投伊及人於海中、海水回流、淹沒追以色列人入海之法老車馬全軍、靡有孑遺、以色列人行於海中、如行陸地、水壁立其左右、
  • 詩篇 105:27-36
    彼在民中、民中或作伊及人中施行主之奇跡、在含國施行主之異能、主命昏暗即昏暗、主之命令、彼未嘗違背、使伊及水變為血、使鱗族盡皆死亡、使其地滋生青蛙、入於王之宮殿、主一發命、即有蒼蠅、有蟁蚋、集其四境、為伊及人降雹為雨、在其國中降以烈火、擊其葡萄樹、無花果樹、將其境內樹木、盡皆毀傷、主一發命、蝗蟲飛集、且有蚱蜢不計其數、食盡其境內草蔬、食盡其地之產物、主擊其境內之一切長子、誅其強壯時首生之男、
  • 出埃及記 16:35
    以色列人食瑪拿歷四十年、至入可居之地、彼食瑪拿至入迦南境、
  • 尼希米記 9:18-22
    雖鑄牛犢、彼此曰、此即導爾出伊及之神、行大褻瀆之事、行大褻瀆之事或作行事大干主怒下同主仍大施矜憐、不棄之於野、晝則雲柱仍不離、導之於路、夜則火柱仍不熄、照其當行之路、主又賜聖善之神以訓之、仍賜瑪拿、不絕於其口、賜之水飲、以止其渴、歷四十年、主養之於野、無所缺乏、其衣不敝、其足不腫、主賜之以邦國、使其四方得地、得西宏之地、希實本王之地、巴珊王噩之地、
  • 詩篇 78:12-33
    天主在伊及國、在瑣安地、在其列祖前、施行奇異、使海水中分、令其經過、使水陡立、猶如堤壩、白晝導之以雲、夜間引以火光、在曠野擊裂磐石、使之飲水如在深淵、使流水自磐而出、使水下流有如江河、豈知彼在曠野、仍然得罪天主、依舊背逆至上之主、故意試探天主、放縱情欲、貪求食物、謗讟天主云、天主亦能在曠野設筵席乎、曾擊裂磐石、使水湧出、流若江河、亦能賜糧食乎、亦能為百姓備肉食乎、主聞之甚不悅、向雅各氣如烈火、向以色列人大震厥怒、因其不信服天主、不倚賴天主之救恩、天主乃命高空之雲、又啟穹蒼之門、降下瑪拿、賜之得食、賜以天上之糧、世人得食天使之食物、天主賜糧、使之飽飫、天主命東風起於空中、施展大能、使南風吹來、降肉多如塵土、降群鳥多如海沙、飛落百姓營中、環繞帳幕之四圍、彼得飽食、使之心滿意足、彼適縱欲、肉食尚在其口、天主震怒即臨及其身、誅殺其間雄健之人、翦滅以色列族之壯丁、雖然如此、民仍犯罪、不信主之奇跡、因此天主使之空虛度日、戰兢終身、
  • 希伯來書 8:9
    此約、不似我與其祖所立之約、即我援其手、導之出伊及時所立者、蓋彼不守我約、故我不眷顧之、此乃主所言者、
  • 申命記 8:4
    此四十年爾衣不敝、爾足不腫、
  • 詩篇 78:42-51
    不思念主曾施大能、不思念往時主曾救之脫離仇敵、當時主在伊及地顯現異能、在瑣安野施行奇跡、使伊及之江河、變而為血、使其流水皆不可飲、使飛蟲螫之、使蝦蟇禍之、使螟蝥害其田產、使飛蝗食盡其劬勞而種之禾苗、降冰雹損其葡萄樹、下嚴霜萎其桑林、使其牛羊俱被雹傷、使其群畜悉遭雷擊、向彼氣甚震烈、動怒發忿、降之災殃、遣惡使降於其間、主之怒氣直衝、使其人民不免死亡、使其畜類俱遭疫癘、在伊及國誅一切冢子、在含之帷幕戮其長男、
  • 詩篇 106:17-18
    地開口吞大坍、掩覆亞比蘭之黨、烈火燒其黨羽、火焰焚燬惡人、
  • 出埃及記 16:1-17
    以色列會眾、自以琳啟行、出伊及後、二月十五日、至汛野、其地在以琳西乃間、以色列會眾在曠野、怨摩西亞倫、以色列人謂之曰、願主使我死於伊及地、我在彼有肉盈釜、有餅可飽、何導我於此曠野、使斯眾饑而死乎、主諭摩西曰、我將為爾曹自天雨糧、使民出、一日斂一日所需、以試其能遵行我律否、至第六日、民將所斂者備之、必較每日所斂加多一倍、摩西亞倫謂以色列眾曰、至夕、爾曹必知乃主導爾出伊及地、詰朝、爾必將睹主之榮光、因爾怨主之言、主已聞之、我儕為誰、爾竟怨我乎、摩西曰、主必賜爾夕有肉食、朝有糧食以得飽、因爾怨主之言、主已聞之、我儕為誰、爾非怨我、乃怨主也、摩西謂亞倫云、爾告以色列會眾云、爾之怨言、主已聞之、當近主前、亞倫語以色列會眾時、眾向曠野而望、見主之榮光顯於雲中、主諭摩西曰、以色列人之怨言、我已聞之、當告之曰、夕必得食肉、朝必食糧得飽、使爾知我耶和華乃爾之天主、及暮、有鶉集、遮遍其營、清晨、在營之四圍有露降、所降之露、既升後、在野地之上、有細微之圓物似霜、以色列人見之不知為何物、相問曰、此何物也、摩西謂之曰、是乃主賜爾食之糧、主所命如是、當依各人之食量、按幕中人數、為每人斂取一俄梅珥、一俄梅珥約六升以色列人即遵命而行、有多斂者、有少斂者、
  • 民數記 14:1-45
    當時會眾大聲號呼、是夜、民皆哭泣、以色列人眾怨摩西亞倫曰、我儕甯死於伊及地、或死於此曠野、主何欲導我至彼地、使我亡於刃、妻子被擄、莫若仍歸伊及為善、於是相議曰、莫若立一長、以歸伊及、摩西亞倫俯伏於以色列會眾前、窺探迦南地者中嫩之子約書亞、耶孚尼子迦勒、自裂其衣、告以色列會眾曰、我所經行窺探之地、乃甚美之地、主若悅我、必導我至其地、以之賜我、是地流乳與蜜、惟毋叛主、毋懼其地之居民、我必滅之、易如吞餅、彼無護衛、我儕蒙主庇祐主庇祐原文作主偕我毋懼之、會眾欲以石擊之、忽主之榮光、顯於會幕、在以色列人前、主諭摩西曰、斯民棄我、何時乃已、我在其中、行諸異跡、彼仍不我信、何時乃已、我欲降疫癘以翦滅之、使爾成為大族、較彼強盛、摩西對主曰、若如此、伊及人必聞之、因主曾施大力、導斯民出伊及、伊及人必將此事告於居迦南地之人、迦南人亦曾聞主處於斯民中、顯現為眾目所睹、以雲蔽之、晝導之以雲柱、夜導之以火柱、若主盡滅斯民、如戮一人、則聞主名之列國人、必曰、緣耶和華無力導斯民入所誓賜之地、故戮之於野、今求主按主前言、以顯大力、主曾云、我耶和華乃忍怒大施恩惠、赦宥愆尤罪過、惟罪當罰、斷無不罰、罰父之罪、以及子孫、至於三四代、主自導此民出伊及以來、常赦宥之、今求主循主大恩、赦其罪愆、主曰、我循爾言以赦宥、我乃永生、我之榮光丕顯丕顯原文作充滿於天下、我指己而誓、此眾人雖已見我之榮光、亦見我在伊及與曠野所行之異跡、猶且試我至於十次、不聽我言、必不得見我所誓賜其列祖之地、凡棄我者、皆不得見之、惟我僕迦勒緣聽從我、不與眾同心、我必使其得入所往之地、使其後裔得以為業、今亞瑪力人迦南人居於平原、明日當旋返、往曠野、向紅海而行、○主諭摩西亞倫曰、此惡類之會眾怨我、我忍之將至何時、以色列人怨我之言、我悉聞之、爾當告之曰、主云、我指己永生而誓、我所聞爾之言、必循之以待爾、爾曹怨我、故凡爾見數者、自二十歲以上、屍骸俱仆於曠野、必不得入我所誓賜爾以居之地、惟耶孚尼子迦勒、與嫩之子約書亞、可得而入、爾之幼稚、爾言將被擄者、我必導之入、使彼得識爾所藐視之地、爾曹屍骸、必仆於曠野、爾曹子嗣、必負爾悖逆之罪、在曠野飄流歷四十年、直待爾俱亡成屍、爾窺探其地、歷四十日、爾因罪受罰、一年抵一日、歷四十年、使爾知我之棄爾也、此惡類之會眾悖逆我、我必使之在曠野消滅死亡、我待之必如此、此我耶和華所言、摩西所遣窺探其地之人、返而讒毀其地、使會眾怨讟摩西、此讒毀其地之人、皆遇疫癘、死於主前、窺探其地之人中、惟有嫩之子約書亞與耶孚尼之子迦勒未死、摩西以主之言告以色列民、民遂憂甚、明日夙興、登山巔、曰、我儕有罪、欲往主所許之地、摩西曰、何為違主之命、此事不能亨通、主不在爾間、毋往、恐敗於敵前、亞瑪力人迦南人皆於爾前、爾必亡於刃、因爾背主、主不偕爾、以色列人擅登山巔、惟主之約匱與摩西、皆不出營、居山之亞瑪力人迦南人下、攻而敗之、追至何珥瑪、
  • 民數記 16:1-17
    利未元孫哥轄孫以斯哈子可拉、及流便支派以利押子大坍亞比蘭並比勒子安結黨以叛、與以色列會中牧伯顯著有名望者二百五十人、皆叛逆摩西、原文作群起於摩西前集而攻摩西亞倫曰、爾之自尊踰分、會眾悉聖、主亦在其中、何爾自大、僭越主之會耶、摩西聞之、俯伏在地、謂可拉及其黨曰、明日主必示孰屬主、孰為聖、孰可近於主、主所選者、主必容之就己、可拉、爾與爾之黨當如是行、可取香爐以至、明日盛火於爐、置香於火上、焚於主前、主所選者即以為聖、爾利未子孫自尊踰分、摩西謂可拉曰、爾利未人當聽我言、以色列天主、在以色列會中、特區別爾曹、使爾曹就主、役事於主之幕、立於會眾前、為會眾供役、主使爾與爾本族諸兄弟利未子孫、皆得近於主前、此事豈微細哉、乃更求祭司之職乎、
  • 詩篇 106:8-11
    主仍因己之名拯救之、以彰顯大能、叱喝紅海、海水立涸、使之履深水如履曠野、救之脫於仇人、贖之脫於敵人之手、仇敵被水淹沒、靡有孑遺、
  • 民數記 20:1-21
    正月以色列會眾至汛野、居於迦叠、米利暗死於彼、即葬於彼、時、會眾無水飲、集攻摩西亞倫、民與摩西爭曰、昔我兄弟死於主前、我儕恨不與之偕亡、何導主之會至此曠野、使我與牲畜皆死於此、何導我出伊及、至此艱苦之地、在此無田可種、無無花果樹、葡萄樹、石榴樹、欲飲無水、摩西亞倫避會眾、至會幕門、俯伏於地、主之榮光顯現其前、主諭摩西曰、爾執杖、與爾兄亞倫集會眾、當其前命磐出水、如此、爾可使水出於磐、以飲會眾與其群畜、摩西自主前取杖、遵主所命、摩西亞倫集會眾於磐前、謂之曰、爾悖逆之輩、且聽我言、我儕能使水出此磐以飲爾乎、摩西舉手、以杖擊磐二次、水即汨汨然湧出、會眾與其群畜皆飲、主諭摩西亞倫曰、緣爾不信我、不於以色列人目前尊我為聖、故爾不得帥此會眾入我所賜彼之地、緣此時以色列人向主爭競、主在其前顯己為聖、故稱此水為米利巴、米利巴譯即爭競之義○摩西自迦叠遣使往見以東王曰、爾同族同族原文作弟以色列人如是言、我儕所遇之辛苦、乃爾所知、昔我祖往伊及、我儕居彼日久、伊及人虐待我祖及我儕、我儕呼籲主、主垂聽、遣使者導我出伊及、今我在迦叠、爾國之邊界、求爾容我過爾地、我行不由田畝葡萄園、亦不飲井中水、但行由大道、大道原文作王道不偏於左、不偏於右、以過爾境、以東王曰、爾不可過我境、恐我出以刃擊爾、以色列人曰、我行由大道、若我與牲畜飲爾水、必償其值、我無他求、但欲過爾地而已、以東王曰、爾決不得過、以東王帥軍眾多、大振威勢、出而欲攻以色列人、如是、以東人不容以色列人過其境、故以色列人離之、轉向他途、○
  • 詩篇 105:39-45
    主鋪雲為蓋、夜間照以火光、民一祈求、主即使鵪鶉飛來、將天上之糧、賜之得飽、擊裂磐石、有水湧出、在沙漠地、水流成河、皆因主記念昔向亞伯拉罕所許之聖言、主導己民歡樂而出、引選民謳歌前往、賜之以列邦之土地、列民勤勞所得者、俾得而享、緣欲其遵奉主之律例、謹守主之法度、阿勒盧亞、
  • 申命記 4:33-37
  • 詩篇 95:10
    彼世代四十年間、激我厭惡、我曰、彼乃心中偏邪之民、不明我道、
  • 使徒行傳 13:18
    在曠野撫養之、約四十年、
  • 使徒行傳 7:42
    於是天主離之、聽其奉事天上群星、如先知書所載云、以色列族乎、爾於曠野歷四十年、獻犧牲祭物、豈獻於我乎、
  • 尼希米記 9:12-15
    主晝以雲柱導之、夜以火柱照其當行之路、主降臨西乃山、自天訓之、賜以正直之典章、真實之律法、至善之條例、誡命、示之安息聖日、託主之僕摩西命之以誡命、條例、律法、其饑時、主賜糧降於天、其渴時、主為之使水出於磐、主亦命之往得所誓必賜之地、
  • 申命記 2:25-37
    自今日、我使天下萬民因爾驚恐畏懼、彼聞爾名、俱戰慄悚惶、當時我自基底莫野、遣使往見希實本王西宏、以和好之言告之云、請容我經爾地、我必由大道而行、不偏於左、不偏於右、爾為銀鬻我糧以食、為銀給我水以飲、或作我所食之糧所飲之水市之以金第容我過爾地、渡約但、至我天主耶和華所賜我之地、待我如居西珥之以掃子孫、居亞珥之摩押人曾待我然、希實本王西宏不容我過其地、因主爾之天主使其心意頑梗剛愎、致付於爾手、有如今日之事、時、主諭我曰、我今日以西宏及其地付於爾、爾據其地、始得地為業、於是西宏帥其眾民、出以敵我、至耶哈斯與我戰、主我之天主、付之於我儕、我儕擊之、及其諸子眾民、當時我儕取其諸邑、以諸邑之民、男女以及嬰孩、盡行殲滅、一無所遺、惟牲畜及邑中貨財、為我儕所得、自亞嫩溪濱之亞羅珥及谷中之邑、谷中之邑或作州中之邑至於基列、無鞏固之城、我儕所不能取者、主我之天主盡付於我儕、惟亞捫人之境、凡沿雅博溪之地、山中諸邑、及主我之天主所禁者、爾未就近以攻之、
  • 民數記 11:1-35
    眾民怨讟、主聞不悅、震怒、使火焚於其中、燬營之邊隅、民向摩西呼救、摩西祈禱主、火遂息滅、因其地有主之火焚於民中、故稱之曰他備拉、他備拉譯即焚燒之義○其中閒雜流民、心懷貪慾、使以色列人亦號哭曰、誰予我肉食、我儕憶在伊及時、不傷財而食魚、王瓜、瓠、韭、葱、與蒜、今瑪拿外、我目前無他物食、使我精力衰枯、瑪拿狀如芫荽子、色如比多拉見創世記二章十二節小註眾民四出斂取、或磨之以磨、或搗之以臼、或烹於釜、或作為餅、其味與和油之餅相同、夜間露降於營中、瑪拿亦隨下、民循宗族、各立於幕門號哭、摩西聞之、於是主怒甚烈、摩西亦不悅、告主曰、何使僕受苦、何不賜恩於我、何使我肩治此民之重任、主使我懷抱此眾民、如父母之懷抱嬰孩、攜至主所誓賜其祖之地、我豈妊之乎、我豈產之乎、斯民於我前哭曰、予我肉食、我從何得肉以予之乎、治此民之任甚重、我獨力不能勝、我若蒙主恩、與其待我若此、不如殺我、免我遭此困苦、主諭摩西曰、爾招集以色列耆老七十人、即爾所知為民之長老有司、攜至會幕前、使之在彼與爾偕立、我降臨諭爾、取爾所感之神、分賜其人、使之助爾、當治民之任、免爾一人獨勞、亦告民曰、爾當潔己、以待明日、必得肉食、蓋爾號哭云、誰予我肉食、昔我儕在伊及為佳、此言主已聞矣、必賜爾肉食、非僅食一日、二日、五日、十日、二十日、乃至一月、甚至噴於鼻孔、使爾厭惡、因爾棄居爾中之主、於其前哭曰、我儕何為出伊及、摩西曰、我於斯民中、僅計其壯丁、壯丁原文作徒行者共六十萬、主言、我賜之食肉至於一月、即為之宰所有之牛羊、豈足乎、為之盡取海內之魚、豈足乎、主曰、我力豈不足耶、今爾必見我言應否、摩西出、以主之言告民、集民之長老七十人、使立於幕之四周、主乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神、分賜七十長老、既賦之以神、則感神而言、厥後不能若此、或作以後亦不止息被錄者中有二人、一名伊利達、一名米達、仍居於營、未出至幕前、神已賦之、即在營中感神而言、有少者趨至、告摩西曰、伊利達米達在營中感神而言、自幼事摩西者、嫩之子約書亞謂摩西曰、請我主摩西禁之、摩西謂之曰、爾為我嫉之乎、願主之眾民悉感神而言、主皆以其神賦之、摩西與以色列長老皆返營中、主使風起、自海濱吹鵪鶉至、散於營之四方、各方約一日之程皆有、離地約二尺、民起、終日終夜、以及次日、捕取鵪鶉、捕取至少者、亦得十賀梅珥、一賀梅珥約一石十賀梅珥或作十堆陳於營之四圍、肉猶在齒間、尚未食盡、主向斯民震怒、降之以重災、因在彼葬有慾心之民、故稱其地日基博羅特哈他瓦、譯即有慾者墓之義民自彼啟行、至哈洗錄、遂居於哈洗錄焉、
  • 尼希米記 9:10
    法老及其臣僕國民狂傲、欺凌我列祖、為主所知、主顯異跡奇事以罰之、播揚大名、有如今日、
  • 詩篇 135:8-12
    在伊及地擊殺其初生之人、始產之畜、在伊及國中施展異能奇跡、懲治法老及法老之群臣、攻擊多國、誅殺強大之君王、即亞摩利王西宏、巴珊王噩並滅迦南諸國、將其土地賞賜為業、即賞賜己民以色列為業、
  • 出埃及記 19:1-20
    以色列人出伊及後、第三月朔、至於西乃曠野、以色列人由利非訂啟行、至西乃曠野、遂於曠野與山相對列營、摩西上詣天主前、主於山召摩西命之曰、爾當如是告雅各家、諭以色列人云、我所行於伊及人、我如何負爾、如鷹負雛於翼、導爾歸我、為爾所睹、今爾若聽從我言、遵守我約、普天下雖皆屬我、我必於萬國中、特選爾為我民、特選爾為我民或作以爾為寶亦在我前、為祭司之國、為成聖之民、爾當以斯言告以色列人、摩西往召民間長老、以主所命之一切言悉告之、眾民同聲相應曰、凡主所諭、我必遵行、摩西以民之言覆於主、主又諭摩西曰、我於密雲中臨爾、使民聞我與爾言而永信爾、摩西以民之言覆於主、主諭摩西曰、爾往就民、使之今日明日潔己滌衣、預備第三日、因第三日、我耶和華當眾民前必降於西乃山、當在山四圍、為民定界、諭之曰、謹慎、毋登山、毋近山旁、凡近山者、必死無赦、毋以手捫山、凡捫之者、或擊以石、或射以矢、無論人畜皆不能生、迨角揚聲、始可登山、摩西下山至民處、使民潔己滌衣、又諭民曰、當預備第三日、毋近妻、至第三日黎明、山上有雷電密雲、角聲甚厲、營中之民、無不戰慄、摩西率民出營以迎天主、立於山下、主於火中降臨西乃山、遍山皆煙、煙燄上騰、如窰之煙、全山大震、角聲漸宏、其鳴愈厲、或作角鳴愈久音響愈宏摩西發言、天主大聲相應、主降臨於西乃山巔、召摩西登山巔、摩西登焉、
  • 詩篇 136:9-21
    造月造星以司黑夜、主之恩慈、永遠常存、擊殺伊及人之諸長子、主之恩慈、永遠常存、導以色列人出於伊及民中、主之恩慈、永遠常存、施展大能、彰顯大力、主之恩慈、永遠常存、分裂紅海、主之恩慈、永遠常存、導以色列人經過海中、主之恩慈、永遠常存、將法老與其軍兵投於紅海、主之恩慈、永遠常存、引導己民於曠野、主之恩慈、永遠常存、攻擊強大之君王、主之恩慈、永遠常存、誅殺有能之君王、主之恩慈、永遠常存、誅殺亞摩利王西宏、主之恩慈、永遠常存、誅殺巴珊王噩、主之恩慈、永遠常存、將其土地賞賜為業、主之恩慈、永遠常存、
  • 出埃及記 15:23-25
    至瑪拉、瑪拉水苦、人不能飲、故名其地曰瑪拉、瑪拉譯即苦之義民怨摩西曰、我儕將何飲、摩西籲主、主示以一木、摩西投之於水、水即變為甘、主在彼為民定律例、立法度、又在彼試之、
  • 民數記 9:15-23
    建法幕之日、有雲蔽法幕、又自夕至旦、如火光現於幕上、晝有雲蔽法幕、夜有火光、恆如此、雲昇離法幕、以色列人啟行、雲所止之處、以色列人列營、列營或作張幕下同以色列人啟行列營、悉遵主命、凡雲覆會幕之日、以色列人則居營中、若雲覆幕歷日既久、則以色列人遵守主所示之命而不啟行、有時雲覆幕數日、民之列營啟行、悉遵主命、有時雲覆幕自夕至旦、迨晨雲昇、民則啟行、有時雲覆會幕一晝夜乃昇、民則啟行、雲覆幕或二日、或一月、或一年之久、則以色列人居其所不啟行、待雲昇、然後啟行、列營啟行、悉遵主命、守主所命守者、遵主所諭摩西之命、
  • 申命記 6:21-22
    必告之曰、我儕昔在伊及為法老之奴、主施展大能、導我出伊及、主又於我目前行異跡奇事、大而可畏、懲罰伊及與法老及其全家、