<< Acts 7:16 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And they were brought back from there to Shechem and laid in the tomb which Abraham had purchased for a sum of money from the sons of Hamor in Shechem.
  • 新标点和合本
    又被带到示剑,葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙买来的坟墓里。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们又被迁到示剑,葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙买来的坟墓里。
  • 和合本2010(神版)
    他们又被迁到示剑,葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙买来的坟墓里。
  • 当代译本
    后来他们的遗体被带回示剑,安葬在亚伯拉罕买自哈抹子孙的墓地里。
  • 圣经新译本
    运到示剑,埋葬在亚伯拉罕用银子向哈抹子孙买来的坟地里。
  • 中文标准译本
    遗体被带回示剑,安放到亚伯拉罕在示剑用一笔银子从哈莫尔的子孙买来的坟墓里。
  • 新標點和合本
    又被帶到示劍,葬於亞伯拉罕在示劍用銀子從哈抹子孫買來的墳墓裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們又被遷到示劍,葬於亞伯拉罕在示劍用銀子從哈抹子孫買來的墳墓裏。
  • 和合本2010(神版)
    他們又被遷到示劍,葬於亞伯拉罕在示劍用銀子從哈抹子孫買來的墳墓裏。
  • 當代譯本
    後來他們的遺體被帶回示劍,安葬在亞伯拉罕買自哈抹子孫的墓地裡。
  • 聖經新譯本
    運到示劍,埋葬在亞伯拉罕用銀子向哈抹子孫買來的墳地裡。
  • 呂振中譯本
    後來就遷運到敘劍,安放於亞伯拉罕在敘劍用價銀從哈抹的兒子購買過來的塋墓裏。
  • 中文標準譯本
    遺體被帶回示劍,安放到亞伯拉罕在示劍用一筆銀子從哈莫爾的子孫買來的墳墓裡。
  • 文理和合譯本
    乃舁至示劍、葬於亞伯拉罕、由哈抹子孫、以金所購之墓、
  • 文理委辦譯本
    反葬敘劍之墓、乃敘劍之哈抹子孫之地、亞伯拉罕以金買之者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    柩遂舁至敘劍、葬於亞伯拉罕所購之墓、即以金購於敘劍父哈抹之子孫者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而其遺體則舁於西根、瘞之墓園、是即先前亞伯漢在西根出銀購自哈抹之子者也。
  • New International Version
    Their bodies were brought back to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought from the sons of Hamor at Shechem for a certain sum of money.
  • New International Reader's Version
    Some of their bodies were brought back to Shechem. They were placed in a tomb Abraham had bought. He had purchased it from Hamor’s sons at Shechem. He had purchased it for a certain amount of money.
  • English Standard Version
    and they were carried back to Shechem and laid in the tomb that Abraham had bought for a sum of silver from the sons of Hamor in Shechem.
  • New Living Translation
    Their bodies were taken to Shechem and buried in the tomb Abraham had bought for a certain price from Hamor’s sons in Shechem.
  • Christian Standard Bible
    were carried back to Shechem, and were placed in the tomb that Abraham had bought for a sum of silver from the sons of Hamor in Shechem.
  • New King James Version
    And they were carried back to Shechem and laid in the tomb that Abraham bought for a sum of money from the sons of Hamor, the father of Shechem.
  • American Standard Version
    and they were carried over unto Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver of the sons of Hamor in Shechem.
  • Holman Christian Standard Bible
    were carried back to Shechem, and were placed in the tomb that Abraham had bought for a sum of silver from the sons of Hamor in Shechem.
  • King James Version
    And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor[ the father] of Sychem.
  • New English Translation
    and their bones were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money from the sons of Hamor in Shechem.
  • World English Bible
    and they were brought back to Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver from the children of Hamor of Shechem.

交叉引用

  • Joshua 24:32
    Now they buried the bones of Joseph, which the sons of Israel brought up from Egypt, at Shechem, in the plot of land which Jacob had bought from the sons of Hamor the father of Shechem for a hundred pieces of money; and they became the inheritance of Joseph’s sons.
  • Exodus 13:19
    And Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the sons of Israel solemnly swear, saying,“ God will certainly take care of you, and you shall carry my bones from here with you.”
  • Genesis 23:16
    Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed out for Ephron the silver which he had named in the presence of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, currency acceptable to a merchant.
  • Genesis 33:9-20
    But Esau said,“ I have plenty, my brother; let what you have be your own.”Jacob said,“ No, please, if now I have found favor in your sight, then accept my gift from my hand, for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably.Please accept my gift which has been brought to you, because God has dealt graciously with me and because I have plenty.” So he urged him, and he accepted it.Then Esau said,“ Let’s journey on and go, and I will go ahead of you.”But he said to him,“ My lord knows that the children are frail and that the flocks and herds that are nursing are a matter of concern to me. And if they are driven hard just one day, all the flocks will die.Please let my lord pass on ahead of his servant, and I will proceed at my leisure, at the pace of the cattle that are ahead of me and at the pace of the children, until I come to my lord at Seir.”Then Esau said,“ Please let me leave with you some of the people who are with me.” But he said,“ What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.”So Esau returned that day on his way to Seir.But Jacob journeyed to Succoth, and built for himself a house and made booths for his livestock; therefore the place is named Succoth.Now Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan aram, and camped before the city.He bought the plot of land where he had pitched his tent from the hand of the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.Then he erected there an altar and called it El Elohe Israel.
  • Genesis 50:13
    for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah opposite Mamre, which Abraham had bought along with the field as a burial site from Ephron the Hittite.
  • Genesis 49:29-32
    Then he commanded them and said to them,“ I am about to be gathered to my people; bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,in the cave that is in the field of Machpelah, which is opposite Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite as a burial site.There they buried Abraham and his wife Sarah, there they buried Isaac and his wife Rebekah, and there I buried Leah—the field and the cave that is in it, purchased from the sons of Heth.”
  • Genesis 35:19
    So Rachel died and was buried on the way to Ephrath( that is, Bethlehem).
  • Genesis 34:2-31
    When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her and raped her.But he was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her.So Shechem spoke to his father Hamor, saying,“ Get me this young woman as a wife.”Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah; but his sons were with his livestock in the field, so Jacob said nothing until they came in.Then Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.Now the sons of Jacob came in from the field when they heard about it; and the men were grieved, and they were very angry because he had done a disgraceful thing in Israel by sleeping with Jacob’s daughter, for such a thing ought not to be done.But Hamor spoke with them, saying,“ The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him in marriage.And intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves.So you will live with us, and the land shall be open to you; live and trade in it and acquire property in it.”Shechem also said to her father and to her brothers,“ Let me find favor in your sight, and I will give whatever you tell me.Demand of me ever so much bridal payment and gift, and I will give whatever you tell me; but give me the girl in marriage.”But Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor with deceit, because he had defiled their sister Dinah.They said to them,“ We cannot do this thing, that is, give our sister to a man who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.Only on this condition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you will be circumcised,then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people.But if you do not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go.”Now their words seemed reasonable to Hamor and Shechem, Hamor’s son.The young man did not delay to do this, because he was delighted with Jacob’s daughter. Now he was more respected than all the household of his father.So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the people of their city, saying,“ These men are friendly to us; therefore let them live in the land and trade in it, for behold, the land is large enough for them. We will take their daughters in marriage, and give our daughters to them.Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised just as they are circumcised.Will their livestock and their property and all their animals not be ours? Let’s just consent to them, and they will live with us.”All who went out of the gate of his city listened to Hamor and to his son Shechem, and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.Now it came about on the third day, when they were in pain, that two of Jacob’s sons— Simeon and Levi, Dinah’s brothers— each took his sword and came upon the city undetected, and killed every male.They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword, and took Dinah from Shechem’s house, and left.Jacob’s sons came upon those killed and looted the city, because they had defiled their sister.They took their flocks, their herds, and their donkeys, and that which was in the city and that which was in the field;and they captured and looted all their wealth and all their little ones and their wives, even everything that was in the houses.Then Jacob said to Simeon and Levi,“ You have brought trouble on me by making me repulsive among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and since my men are few in number, they will band together against me and attack me, and I will be destroyed, I and my household!”But they said,“ Should he treat our sister like a prostitute?”