<< 使徒行传 7:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及国的宰相兼管法老的全家。
  • 新标点和合本
    救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。
  • 和合本2010(神版-简体)
    救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及国的宰相兼管法老的全家。
  • 当代译本
    救他脱离一切危难,又赐他过人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩宠,官拜宰相治理全国,并管理王室。
  • 圣经新译本
    救他脱离一切苦难,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩宠。法老立他为首相,管理埃及和法老的全家。
  • 中文标准译本
    救他脱离一切患难,并且使他在埃及王法老面前蒙恩宠、有智慧。法老就委任约瑟做宰相,统管埃及和法老全家。
  • 新標點和合本
    救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及國的宰相兼管全家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及國的宰相兼管法老的全家。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及國的宰相兼管法老的全家。
  • 當代譯本
    救他脫離一切危難,又賜他過人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩寵,官拜宰相治理全國,並管理王室。
  • 聖經新譯本
    救他脫離一切苦難,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩寵。法老立他為首相,管理埃及和法老的全家。
  • 呂振中譯本
    救拔他脫離他一切的苦難,賜給他在埃及王法老面前受優待又有智慧。法老設立他做宰相管理埃及和法老全家。
  • 中文標準譯本
    救他脫離一切患難,並且使他在埃及王法老面前蒙恩寵、有智慧。法老就委任約瑟做宰相,統管埃及和法老全家。
  • 文理和合譯本
    拯出諸難、予之恩寵智慧於埃及王法老前、法老立之、為埃及冢宰、兼司家政、
  • 文理委辦譯本
    拯出諸難、賜以智慧、俾得埃及王法老寵、法老封為埃及伯兼司宗室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拯之出於諸難、使於伊及王法老前、有智慧、蒙恩寵、法老立之為宰、以治伊及與法老全家、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    拯之出眾難、更使其恩寵智慧、蘊中形外、受知於埃及王法老、法老乃任之為埃及總宰、兼管宗室。
  • New International Version
    and rescued him from all his troubles. He gave Joseph wisdom and enabled him to gain the goodwill of Pharaoh king of Egypt. So Pharaoh made him ruler over Egypt and all his palace.
  • New International Reader's Version
    He saved Joseph from all his troubles. God made Joseph wise. He helped him to become the friend of Pharaoh, the king of Egypt. So Pharaoh made Joseph ruler over Egypt and his whole palace.
  • English Standard Version
    and rescued him out of all his afflictions and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and over all his household.
  • New Living Translation
    and rescued him from all his troubles. And God gave him favor before Pharaoh, king of Egypt. God also gave Joseph unusual wisdom, so that Pharaoh appointed him governor over all of Egypt and put him in charge of the palace.
  • Christian Standard Bible
    and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household.
  • New American Standard Bible
    and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and his entire household.
  • New King James Version
    and delivered him out of all his troubles, and gave him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • American Standard Version
    and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • Holman Christian Standard Bible
    and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household.
  • King James Version
    And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • New English Translation
    and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and over all his household.
  • World English Bible
    and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house.

交叉引用

  • 箴言 2:6
    因为耶和华赏赐智慧,知识和聪明都由他口而出。
  • 提摩太后书 4:18
    主必救我脱离一切的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 箴言 3:4
    这样,你必在上帝和世人眼前蒙恩惠,有美好的见识。
  • 创世记 42:6
    当时在埃及地掌权的人是约瑟,卖粮给各地众百姓的就是他。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地,向他下拜。
  • 创世记 44:18
    犹大挨近他,说:“我主啊,求求你,让仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
  • 诗篇 40:1-3
    我曾耐性等候耶和华,他垂听我的呼求。他从泥坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳健。他使我口唱新歌,就是赞美我们上帝的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。
  • 创世记 41:12-46
    同我们在一起有一个希伯来的年轻人,是护卫长的仆人。我们告诉他,他就为我们解梦,照着各人的梦讲解。后来事情正如他给我们讲解的实现了,我官复原职,司膳长被挂起来了。”于是法老派人去召约瑟,他们就急忙把他从牢里提出来。他就剃头刮脸,换衣服,进到法老面前。法老对约瑟说:“我做了一个梦,没有人能讲解。我听人说,你听了梦就能讲解。”约瑟回答法老说:“这不在乎我。上帝必应允法老平安。”法老对约瑟说:“在我的梦中,看哪,我站在尼罗河边,看哪,有七头母牛从尼罗河里上来,肌肉肥壮,外形俊美,在芦苇中吃草。看哪,随后又有七头母牛上来,虚弱,外形很丑陋,肌肉又干瘦,在埃及全地,我没有见过这样丑陋的牛。这干瘦又丑陋的母牛吃了那先前的七头肥母牛,进了肚子以后却看不出已经进了肚子,那丑陋的长相仍旧和先前一样。我就醒了。我又在梦中观看,看哪,一株麦杆长了七个穗子,又饱满又佳美,看哪,随后又长出七个穗子,枯槁,细弱,又被东风吹焦了。这些细弱的穗子吞了那七个佳美的穗子。我告诉术士,却没有人能为我讲解。”约瑟对法老说:“法老的梦是同一个。上帝已把要做的事指示法老了。七头好母牛是七年,七个佳美的穗子也是七年,这是同一个梦。那随后上来的七头干瘦又丑陋的母牛是七年;那七个空心,被东风吹焦的穗子也一样,都是七个荒年。这就是我对法老所说,上帝已把要做的事显明给法老了。看哪,必有七个大丰年来到埃及全地,随后又有七个荒年,甚至埃及地的人都忘了先前的丰收,这地必被饥荒所灭。因为那后来的饥荒非常严重,就不觉得这地先前有丰收。至于法老两次做梦,是因为上帝已经确定这事,上帝必速速成就。现在,请法老选一个聪明又有智慧的人,委派他治理埃及地。请法老这样做,委派官员治理这地,在七个丰年的期间,征收埃及地出产的五分之一,叫他们聚集未来丰年一切的粮食,积存五谷归在法老的手下作粮食,储藏在各城里。这粮食可以为这地作储备,为了埃及地要来的七个荒年,免得这地被饥荒所灭。”这事在法老和他众臣仆眼中都觉得好。法老对臣仆说:“像这样的人,有上帝的灵在他里面,我们岂能找得着呢?”法老对约瑟说:“上帝既指示你这一切事,就没有人像你这样聪明又有智慧。你可以治理我的家;我的百姓都必服从你口中的命令。惟独在宝座上,我比你大。”法老又对约瑟说:“看,我委派你治理埃及全地。”法老就脱下手上带印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上,又给约瑟坐他的副座车,在他前面有人呼叫说:“跪下。”于是,法老委派他治理埃及全地。法老对约瑟说:“我是法老,若没有你的命令,埃及全地的人都不可擅自办事。”法老给约瑟起名叫撒发那特‧巴内亚,又将安城的祭司波提‧非拉的女儿亚西纳给他为妻。约瑟就出去治理埃及地。约瑟在埃及王法老面前侍立的时候年三十岁。约瑟从法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 雅各书 5:11
    看哪,那些忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也看见主给他的结局,知道主是充满怜悯和慈悲的。
  • 诗篇 37:40
    耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
  • 启示录 7:14
    我对他说:“我主啊,你是知道的。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,他们曾用羔羊的血把衣裳洗得洁白。
  • 诗篇 105:19-22
    耶和华的话试炼他,直等所说的应验了。王差人将他解开,治理万民的把他释放,立他为王家之主,掌管他一切所有的,使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
  • 诗篇 34:17-19
    义人呼求,耶和华听见了,就拯救他们脱离一切患难。耶和华靠近伤心的人,拯救心灵痛悔的人。义人多有苦难,但耶和华救他脱离这一切,
  • 诗篇 22:24
    因为他没有藐视、憎恶受苦的人,也没有转脸不顾他们;那受苦之人呼求的时候,他就垂听。
  • 创世记 45:8-9
    这样看来,差我到这里来的不是你们,而是上帝。他又使我如同法老之父,作他全家之主,和埃及全地掌权的人。你们要赶紧上到我父亲那里,对他说:‘你儿子约瑟这样说:上帝已立我作全埃及之主,请你下到我这里来,不要耽搁。
  • 箴言 16:7
    人所行的若蒙耶和华喜悦,耶和华也使仇敌与他和好。
  • 创世记 48:16
    救赎我脱离一切患难的那位使者,赐福给这两个孩子。愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒的名藉着他们得以流传。又愿他们在全地上多多繁衍。”