主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 7:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
新标点和合本
大祭司就说:“这些事果然有吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
当代译本
大祭司问:“这是真的吗?”
圣经新译本
大祭司说:“真有这些事吗?”
中文标准译本
大祭司问司提反:“真有这些事吗?”
新標點和合本
大祭司就說:「這些事果然有嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
當代譯本
大祭司問:「這是真的嗎?」
聖經新譯本
大祭司說:“真有這些事嗎?”
呂振中譯本
大祭司說:『果真有這些事麼?』
中文標準譯本
大祭司問司提反:「真有這些事嗎?」
文理和合譯本
大祭司曰、斯事然乎、司提反曰、
文理委辦譯本
祭司長問士提反曰、果有是乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大祭司問司提反曰、果有是乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大司祭審問曰:『有此事乎?』
New International Version
Then the high priest asked Stephen,“ Are these charges true?”
New International Reader's Version
Then the high priest questioned Stephen.“ Is what these people are saying true?” he asked.
English Standard Version
And the high priest said,“ Are these things so?”
New Living Translation
Then the high priest asked Stephen,“ Are these accusations true?”
Christian Standard Bible
“ Are these things true?” the high priest asked.
New American Standard Bible
Now the high priest said,“ Are these things so?”
New King James Version
Then the high priest said,“ Are these things so?”
American Standard Version
And the high priest said, Are these things so?
Holman Christian Standard Bible
“ Is this true?” the high priest asked.
King James Version
Then said the high priest, Are these things so?
New English Translation
Then the high priest said,“ Are these things true?”
World English Bible
The high priest said,“ Are these things so?”
交叉引用
马可福音 14:58-60
“我们听见他说:‘我要拆毁这人手所造的殿,三日内另造一座不是人手所造的。’”就是这样,他们的见证还是不相符。大祭司起来站在中间,问耶稣说:“这些人作证告你的事,你什么都不回答吗?”
约翰福音 18:19-21
于是,大祭司盘问耶稣有关他的门徒和他教导的事。耶稣回答他:“我一向都是公开地对世人讲话,我常在会堂和圣殿里,就是犹太人聚集的地方教导人,我私下并没有讲什么。你为什么问我呢?去问那些听过我讲话的人,我所说的,他们都知道。”
马太福音 26:61-62
说:“这个人曾说:‘我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。’”大祭司就站起来,对耶稣说:“这些人作证告你的事,你什么都不回答吗?”
使徒行传 6:13-14
设下假见证,说:“这个人不断地说话,侮辱神圣的地方和律法。我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏这地方,也要改变摩西所交给我们的规矩。”
约翰福音 18:33-35
于是彼拉多又进了总督府,叫耶稣来,对他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“这话是你说的,还是别人论到我时对你说的呢?”彼拉多回答:“难道我是犹太人吗?你的同胞和祭司长把你交给我。你做了什么事呢?”