<< 使徒行傳 6:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    大家一致同意,便選出充滿信心、被聖靈充滿的司提凡,此外還有腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,以及曾信過猶太教、來自安提阿的外族人尼哥拉。
  • 新标点和合本
    大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉,
  • 和合本2010(上帝版)
    这话使全会众都喜悦,就拣选了司提反—他是一个满有信心和圣灵的人;他们又拣选了腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并皈依犹太教的安提阿人尼哥拉,
  • 和合本2010(神版)
    这话使全会众都喜悦,就拣选了司提反—他是一个满有信心和圣灵的人;他们又拣选了腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并皈依犹太教的安提阿人尼哥拉,
  • 当代译本
    大家一致同意,便选出充满信心、被圣灵充满的司提凡,此外还有腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,以及曾信过犹太教、来自安提阿的外族人尼哥拉。
  • 圣经新译本
    这个意见全会众都很满意,于是选出司提反,他是一位满有信心和圣灵的人,还有腓利、伯罗哥罗、尼加挪、提门、巴米拿,以及归信犹太教的安提阿人尼哥拉,
  • 中文标准译本
    这话使全体会众都喜悦,于是选出了司提反——他是一个充满信仰和圣灵的人,还有腓利、普罗克罗、尼卡诺、提门、帕米纳,以及入犹太教的安提阿人尼古拉斯。
  • 新標點和合本
    大眾都喜悅這話,就揀選了司提反,乃是大有信心、聖靈充滿的人,又揀選腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,並進猶太教的安提阿人尼哥拉,
  • 和合本2010(上帝版)
    這話使全會眾都喜悅,就揀選了司提反-他是一個滿有信心和聖靈的人;他們又揀選了腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,並皈依猶太教的安提阿人尼哥拉,
  • 和合本2010(神版)
    這話使全會眾都喜悅,就揀選了司提反-他是一個滿有信心和聖靈的人;他們又揀選了腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,並皈依猶太教的安提阿人尼哥拉,
  • 聖經新譯本
    這個意見全會眾都很滿意,於是選出司提反,他是一位滿有信心和聖靈的人,還有腓利、伯羅哥羅、尼加挪、提門、巴米拿,以及歸信猶太教的安提阿人尼哥拉,
  • 呂振中譯本
    這話使全羣的眾人都滿意,他們就揀選一個充滿着信心和聖靈的人司提反、以及腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,和歸依猶太教的安提阿人尼哥拉;
  • 中文標準譯本
    這話使全體會眾都喜悅,於是選出了司提反——他是一個充滿信仰和聖靈的人,還有腓利、普羅克羅、尼卡諾、提門、帕米納,以及入猶太教的安提阿人尼古拉斯。
  • 文理和合譯本
    眾悅其言、遂選司提反、乃充信與聖神者、及腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿、並進教之安提阿人尼哥拉、
  • 文理委辦譯本
    眾然其言、遂選士提反、其為人也篤信、感於聖神者也、又選腓力、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿、安提阿進教之尼哥拉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾悅其言、遂擇司提反、其為人也、篤信而充滿聖神者、又擇腓立、伯羅哥羅、尼加挪、提門、巴米拿、安提約人進猶太教之尼哥拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾韙其言、遂選信德篤實、聖神充溢之司諦文、以及斐理伯、伯羅哥羅、尼迦挪、提門巴米拿與安提阿之歸化者尼各老、
  • New International Version
    This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism.
  • New International Reader's Version
    This plan pleased the whole group. They chose Stephen. He was full of faith and of the Holy Spirit. Philip, Procorus, Nicanor, Timon and Parmenas were chosen too. The group also chose Nicolas from Antioch. He had accepted the Jewish faith.
  • English Standard Version
    And what they said pleased the whole gathering, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch.
  • New Living Translation
    Everyone liked this idea, and they chose the following: Stephen( a man full of faith and the Holy Spirit), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas of Antioch( an earlier convert to the Jewish faith).
  • Christian Standard Bible
    This proposal pleased the whole company. So they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a convert from Antioch.
  • New American Standard Bible
    The announcement found approval with the whole congregation; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch.
  • New King James Version
    And the saying pleased the whole multitude. And they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch,
  • American Standard Version
    And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch;
  • Holman Christian Standard Bible
    The proposal pleased the whole company. So they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte from Antioch.
  • King James Version
    And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
  • New English Translation
    The proposal pleased the entire group, so they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, with Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a Gentile convert to Judaism from Antioch.
  • World English Bible
    These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch;

交叉引用

  • 使徒行傳 11:24
    巴拿巴是個被聖靈充滿、信心堅定的好人。那時信主的人大大增加。
  • 使徒行傳 6:8
    司提凡得到極大的恩典和能力,在百姓中間行了驚人的神蹟奇事。
  • 使徒行傳 21:8
    第二天我們離開那裡,來到凱撒利亞,住在傳道人腓利家裡。他是當初選出的七位執事之一。
  • 使徒行傳 6:3
    弟兄姊妹,請從你們中間選出七位聲譽良好、被聖靈充滿、有智慧的人來負責膳食,
  • 使徒行傳 8:5-40
    腓利來到撒瑪利亞城宣講基督。城裡的人耳聞目睹他所行的神蹟,都聚精會神地聽他講道。當時有許多人被污鬼附身,那些污鬼大聲喊叫著被趕了出來。還有不少癱子和瘸子也被醫好了。城裡洋溢著歡樂的氣氛。有個名叫西門的術士,向來妄自尊大,曾用邪術使撒瑪利亞人驚奇不已。無論貴賤,眾人都聽從他,稱他為「上帝的大能者」。他們聽從他,因為他長期用邪術迷惑他們。後來,他們相信了腓利所傳關於上帝的國度和耶穌基督的福音,男男女女都接受了洗禮。西門本人也信了基督,接受了洗禮,並常常追隨腓利左右。腓利所行的神蹟奇事令他非常驚奇。耶路撒冷的使徒聽說撒瑪利亞人接受了上帝的道,就派彼得和約翰去那裡。二人到了,為那些信徒禱告,好讓他們領受聖靈,因為他們只是奉耶穌的名受了洗,聖靈還沒有降在他們身上。使徒把手按在他們身上,他們就領受了聖靈。西門看見使徒把手一按在人身上,就有聖靈賜下來,便拿錢給使徒,說:「請把這能力也給我吧,以便我把手按在誰身上,就使誰領受聖靈。」彼得責備他說:「你和你的錢都一同毀滅吧!因為你以為可以用錢買上帝的恩賜!你在上帝面前心術不正,休想在我們的事工上有份。你要悔改,離棄邪惡,向主禱告,或許主會赦免你心中的邪念。我看得出你正因為嫉妒而心裡充滿了苦澀,被罪惡捆綁。」西門說:「請為我求求主,免得我遭受你們所說的刑罰。」彼得和約翰為主做見證,傳講主的道。之後,他們啟程回耶路撒冷,沿途又在撒瑪利亞各村莊傳揚福音。有一天,主的天使對腓利說:「起來,向南走,往耶路撒冷通往迦薩的路去。」那條路很荒涼。腓利立刻動身,結果在那條路上遇見一個衣索匹亞的太監。他是衣索匹亞女王甘大基手下的重臣,負責管理國庫。他剛從耶路撒冷參加敬拜回來,正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。聖靈吩咐腓利:「趕上去,貼近那輛馬車!」腓利跑上前,聽見太監在誦讀以賽亞先知的書,就問:「你明白所讀的經文嗎?」他說:「沒有人為我解釋,我怎能明白呢?」他就請腓利上車和他一起坐。他剛才念的那段經文是:「祂默然不語,像被人牽去宰殺的羔羊,又如在剪毛人手下一聲不吭的綿羊。祂忍受恥辱,無人為祂主持公道,誰能明白那個世代呢?因為祂的生命竟然被奪去。」太監問腓利:「請問先知是在說誰?在說他自己還是在說別人?」腓利就從這段經文入手向他傳耶穌的福音。他們往前走的時候,經過一處有水的地方,太監說:「你看,這裡有水,我可以在這裡接受洗禮嗎?」
  • 使徒行傳 6:10
    他們無法駁倒司提凡,因為他靠著智慧和聖靈說話。
  • 使徒行傳 7:1-8:2
    大祭司問:「這是真的嗎?」司提凡說:「各位父老兄弟,請聽我說!我們的祖先亞伯拉罕還未遷到哈蘭之前,住在美索不達米亞,榮耀的上帝向他顯現,說,『你要離開家鄉和親族,到我要指示你的地方去。』亞伯拉罕就離開迦勒底人的地方,在哈蘭住了下來。他父親過世以後,上帝又領他到你們現在居住的這個地方。當時在這片土地上,上帝沒有給他任何產業,他甚至連立足之地也沒有。但上帝應許要把這片土地賜給他和他的後裔作產業,儘管那時候亞伯拉罕還沒有兒子。上帝又說,『你的子孫必流落異鄉,受奴役、被虐待四百年。但我必懲罰奴役他們的國家,之後你的子孫要離開那裡,在這片土地上事奉我。』上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。「先祖們嫉妒自己的弟弟約瑟,把他賣到了埃及。但上帝一直與他同在,救他脫離一切危難,又賜他過人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩寵,官拜宰相治理全國,並管理王室。後來,埃及和迦南全境遭遇饑荒,災情嚴重,我們的先祖們斷了糧。雅各聽說埃及有糧,就派先祖們去那裡買糧,那是我們的先祖初次去埃及。他們第二次去的時候,約瑟才和弟兄們相認,並且領他們拜見埃及王。後來,約瑟派人去把父親雅各和全族七十五人都接到埃及。從此以後,雅各和其他先祖們便定居埃及,直到去世。後來他們的遺體被帶回示劍,安葬在亞伯拉罕買自哈抹子孫的墓地裡。「上帝對亞伯拉罕所應許的日子快到的時侯,以色列人在埃及的人口已大大增加。後來埃及有一位不認識約瑟的新王登基。他用毒計苦害我們的同胞,虐待我們的祖先,強令他們把嬰孩拋棄,不讓嬰孩存活。那時,摩西出生了,他長得俊美非凡。他的父母在家裡偷偷地撫養了他三個月,最後不得已才丟棄他。法老的女兒救了他,收為養子。「摩西學會了埃及人一切的學問,成為一個說話辦事很有能力的人。他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。他到了他們那裡,看見一個埃及人正在欺負以色列人,就打抱不平,殺了那個埃及人。摩西以為同胞們會明白上帝要藉著他的手拯救他們,可是他們並不明白。第二天,他看見兩個以色列人在打架,就上前勸解說,『大家都是同胞,為什麼互相毆打呢?』不料那個欺負人的推開摩西說,『誰立你作我們的首領和審判官?難道你要殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?』摩西聽了這話,就逃到米甸寄居,在那裡成家,生了兩個兒子。「過了四十年,在西奈山的曠野,上帝的天使在荊棘火焰中向摩西顯現。摩西見狀很驚奇,正要上前看個究竟,就聽見主說,『我是你祖先的上帝,是亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。主又說,『脫下你腳上的鞋子,因為你所站的地方是聖地。我已清楚看見我子民在埃及所受的苦難,也聽見了他們的哀歎,我下來要救他們。你來,我要派你回埃及。』「百姓曾拒絕這位摩西,說,『誰立你作我們的首領和審判官?』上帝卻藉著在荊棘中顯現的天使親自差遣他,立他為首領和拯救者。摩西帶領以色列人出埃及,過紅海,越曠野,四十年間行了許多神蹟奇事。就是這位摩西曾對以色列人說,『上帝要在你們中間興起一位像我一樣的先知。』這位摩西曾在曠野與以色列的會眾——我們的祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。「可是我們的祖先不聽從他,甚至棄絕他,心裡對埃及戀戀不捨。他們請求亞倫說,『為我們造一些神像來帶領我們吧!領我們離開埃及的那個摩西不知怎樣了。』於是,他們造了一個牛犢像,向它獻祭,並為自己所做的事沾沾自喜。因此,上帝轉臉不顧他們,任由他們祭拜日月星辰,正如先知書的記載,『以色列家啊,在曠野的四十年間,你們向我獻過祭物和供品嗎?你們抬著為自己所造的神像,就是摩洛的帳篷和理番神明的星,祭拜它們,所以我要把你們趕到比巴比倫還遠的地方去。』「我們的祖先在曠野的時候,一直帶著安放約櫃的聖幕,這聖幕是上帝吩咐摩西照他所看見的樣式造的。後來我們的祖先承受了聖幕。上帝從我們祖先面前趕走外族人,使他們得到了應許之地。他們同約書亞把聖幕帶到那裡,一直到大衛的時代。大衛蒙上帝悅納,祈求為雅各的上帝建造一座聖殿。結果是他的兒子所羅門為上帝建成了聖殿。「其實至高的上帝並不住人造的殿,祂曾藉著先知說,『天是我的寶座,地是我的腳凳,你們要為我造怎樣的殿宇?哪裡可作我的安歇之處?這一切不都是我親手創造的嗎?』「你們這些頑固不化、耳不聽心不悔的人,經常抗拒聖靈,所作所為和你們的祖先如出一轍!哪一位先知沒有被你們祖先迫害?那些預言義者——彌賽亞要來的人也被你們的祖先殺害。如今你們竟出賣了那位公義者,殺害了祂!你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」眾人聽了這番話,怒火中燒,咬牙切齒。司提凡卻被聖靈充滿,定睛望天,看見上帝的榮耀和站在上帝右邊的耶穌。司提凡說:「看啊!我看見天開了,人子站在上帝的右邊。」眾人大喊大叫,捂著耳朵,蜂擁而上,把司提凡拉到城外,用石頭打他。指控他的人把他們的衣服交給一個名叫掃羅的青年看管。在亂石擊打之下,司提凡呼求說:「主耶穌啊,接收我的靈魂吧!」然後跪下高聲說:「主啊,不要追究他們的罪!」說完後,就斷氣了。當時,掃羅也贊成殺死司提凡。從那天起,耶路撒冷的教會開始遭到極大的迫害。除了使徒之外,門徒都分散到猶太和撒瑪利亞各地。有些虔誠人將司提凡埋葬了,為他大聲痛哭。
  • 使徒行傳 13:1
    安提阿教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴、綽號「黑人」的希緬、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念以及掃羅。
  • 使徒行傳 11:19
    司提凡殉道後,信徒們因受迫害而四散到各處,遠至腓尼基、塞浦路斯和安提阿,他們只向那裡的猶太人傳福音。
  • 箴言 25:11-12
    一句話說得合宜,就像金蘋果放在銀器裡。對受教者而言,智者的責備猶如金耳環和金飾物。
  • 箴言 15:1
    溫和的回答平息怒氣,粗暴的言詞激起憤怒。
  • 箴言 15:23
    應對得體,心中愉快;言語合宜,何等美好!
  • 創世記 41:37
    法老和他所有的臣僕都贊同約瑟的建議。
  • 馬太福音 23:15
    「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!因為你們走遍海洋和陸地去引人入教,等人入了教,卻使他淪為地獄之子,比你們還壞兩倍。
  • 使徒行傳 15:22
    最後,使徒、長老和全教會都決定從他們當中選派代表,隨保羅和巴拿巴去安提阿。他們選了別號巴撒巴的猶大和西拉,這兩位都是教會的領袖。
  • 啟示錄 2:15
    同樣,你們當中也有人附從尼哥拉黨的教導。
  • 啟示錄 2:6
    然而你還有一點可取之處,就是你跟我一樣痛恨尼哥拉黨人的行徑。
  • 彌迦書 3:8
    至於我,因有耶和華的靈,我充滿權能、正義和力量,能向雅各宣告他的過犯,向以色列宣告他的罪惡。