<< Acts 5:37 >>

本节经文

  • American Standard Version
    After this man rose up Judas of Galilee in the days of the enrolment, and drew away some of the people after him: he also perished; and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
  • 新标点和合本
    此后,报名上册的时候,又有加利利的犹大起来,引诱些百姓跟从他;他也灭亡,附从他的人也都四散了。
  • 和合本2010(上帝版)
    此后,登记户籍的时候,又有加利利的犹大出现,引诱百姓跟从他,他也灭亡,附从他的人也都四散了。
  • 和合本2010(神版)
    此后,登记户籍的时候,又有加利利的犹大出现,引诱百姓跟从他,他也灭亡,附从他的人也都四散了。
  • 当代译本
    后来,又有个加利利人犹大在户口登记期间鼓动百姓跟随他造反。他被杀之后,那些跟随者也烟消云散了。
  • 圣经新译本
    这人之后,在户口登记的时候,又有一个加利利人犹大,拉拢人们来跟从他。后来他也丧命,跟从他的人也就烟消云散了。
  • 中文标准译本
    这人以后,在户口登记期间又有个加利利人犹大起来,拉拢民众跟随他。他也死了,所有信从他的人也都四散了。
  • 新標點和合本
    此後,報名上冊的時候,又有加利利的猶大起來,引誘些百姓跟從他;他也滅亡,附從他的人也都四散了。
  • 和合本2010(上帝版)
    此後,登記戶籍的時候,又有加利利的猶大出現,引誘百姓跟從他,他也滅亡,附從他的人也都四散了。
  • 和合本2010(神版)
    此後,登記戶籍的時候,又有加利利的猶大出現,引誘百姓跟從他,他也滅亡,附從他的人也都四散了。
  • 當代譯本
    後來,又有個加利利人猶大在戶口登記期間鼓動百姓跟隨他造反。他被殺之後,那些跟隨者也煙消雲散了。
  • 聖經新譯本
    這人之後,在戶口登記的時候,又有一個加利利人猶大,拉攏人們來跟從他。後來他也喪命,跟從他的人也就煙消雲散了。
  • 呂振中譯本
    這人以後、當戶口登記的日子、加利利人猶大起來,引誘了人民跟着他;那個人也滅亡,所有附從他的人都被趕散了。
  • 中文標準譯本
    這人以後,在戶口登記期間又有個加利利人猶大起來,拉攏民眾跟隨他。他也死了,所有信從他的人也都四散了。
  • 文理和合譯本
    厥後登籍時、有加利利猶大者起、誘民從之、彼亦亡、從者盡散、
  • 文理委辦譯本
    厥後、登籍時、又有加利利猶大起、大惑眾、彼亦亡、從者散矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厥後登籍時、又有迦利利猶大起、誘惑多民隨之、後彼亦亡、從者盡散、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗣於報名登冊之際、加利利有猶大者、復起誘民作亂、旋亦云亡、從者星散。
  • New International Version
    After him, Judas the Galilean appeared in the days of the census and led a band of people in revolt. He too was killed, and all his followers were scattered.
  • New International Reader's Version
    After this, Judas from Galilee came along. This was in the days when the Romans made a list of all the people. Judas led a gang of men against the Romans. He too was killed. All his followers were scattered.
  • English Standard Version
    After him Judas the Galilean rose up in the days of the census and drew away some of the people after him. He too perished, and all who followed him were scattered.
  • New Living Translation
    After him, at the time of the census, there was Judas of Galilee. He got people to follow him, but he was killed, too, and all his followers were scattered.
  • Christian Standard Bible
    After this man, Judas the Galilean rose up in the days of the census and attracted a following. He also perished, and all his followers were scattered.
  • New American Standard Bible
    After this man, Judas of Galilee appeared in the days of the census and drew away some people after him; he also perished, and all those who followed him were scattered.
  • New King James Version
    After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the census, and drew away many people after him. He also perished, and all who obeyed him were dispersed.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this man, Judas the Galilean rose up in the days of the census and attracted a following. That man also perished, and all his partisans were scattered.
  • King James Version
    After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all,[ even] as many as obeyed him, were dispersed.
  • New English Translation
    After him Judas the Galilean arose in the days of the census, and incited people to follow him in revolt. He too was killed, and all who followed him were scattered.
  • World English Bible
    After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.

交叉引用

  • Luke 2:1-2
    Now it came to pass in those days, there went out a decree from Cæsar Augustus, that all the world should be enrolled.This was the first enrolment made when Quirinius was governor of Syria.
  • Job 20:5-9
    That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless but for a moment?Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;Yet he shall perish for ever like his own dung: They that have seen him shall say, Where is he?He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yea, he shall be chased away as a vision of the night.The eye which saw him shall see him no more; Neither shall his place any more behold him.
  • Psalms 7:14-15
    Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
  • Luke 13:1-2
    Now there were some present at that very season who told him of the Galilæans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.And he answered and said unto them, Think ye that these Galilæans were sinners above all the Galilæans, because they have suffered these things?
  • Matthew 26:52
    Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
  • Psalms 9:15-16
    The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands.[ Higgaion. Selah