<< 使徒行传 5:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几份呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?
  • 当代译本
    彼得说:“亚拿尼亚,你为什么让撒旦充满你的心,欺骗圣灵,私自留下一些卖地的钱呢?
  • 圣经新译本
    彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,私底下把卖地的钱留了一部分呢?
  • 中文标准译本
    彼得就说:“阿纳尼亚,为什么撒旦充满了你的心,使你对圣灵说谎,从田产的价款中私自留下一些呢?
  • 新標點和合本
    彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?
  • 當代譯本
    彼得說:「亞拿尼亞,你為什麼讓撒旦充滿你的心,欺騙聖靈,私自留下一些賣地的錢呢?
  • 聖經新譯本
    彼得說:“亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,私底下把賣地的錢留了一部分呢?
  • 呂振中譯本
    彼得說:『亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,以致你撒謊騙聖靈,從園地的價錢中私拿幾分呢?
  • 中文標準譯本
    彼得就說:「阿納尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,使你對聖靈說謊,從田產的價款中私自留下一些呢?
  • 文理和合譯本
    彼得曰、亞拿尼亞乎、胡為撒但充爾心、以欺聖神、私留田值耶、
  • 文理委辦譯本
    彼得曰、亞拿尼亞胡為撒但惑爾心、潛藏售田數金、以欺聖神耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼得曰、亞拿尼亞、何為撒但迷爾心、使爾欺聖神、匿田價數分、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    伯鐸祿曰:『亞拿尼亞爾何沙殫蒙心、私藏所得、以欺聖神乎?
  • New International Version
    Then Peter said,“ Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?
  • New International Reader's Version
    Then Peter said,“ Ananias, why did you let Satan fill your heart? He made you lie to the Holy Spirit. You have kept some of the money you received for the land.
  • English Standard Version
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back for yourself part of the proceeds of the land?
  • New Living Translation
    Then Peter said,“ Ananias, why have you let Satan fill your heart? You lied to the Holy Spirit, and you kept some of the money for yourself.
  • Christian Standard Bible
    “ Ananias,” Peter asked,“ why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds of the land?
  • New American Standard Bible
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the proceeds of the land?
  • New King James Version
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the price of the land for yourself?
  • American Standard Version
    But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds from the field?
  • King James Version
    But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back[ part] of the price of the land?
  • New English Translation
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?
  • World English Bible
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the price of the land?

交叉引用

  • 以赛亚书 29:15
    祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:“谁看见我们呢?谁知道我们呢?” (cunps)
  • 使徒行传 5:9
    彼得说:“你们为什么同心试探主的灵呢?埋葬你丈夫之人的脚已到门口,他们也要把你抬出去。” (cunps)
  • 耶利米书 23:24
    耶和华说:“人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?”耶和华说:“我岂不充满天地吗? (cunps)
  • 约翰福音 13:27
    他吃了以后,撒但就入了他的心。耶稣便对他说:“你所做的,快做吧!” (cunps)
  • 约翰福音 13:2
    吃晚饭的时候,魔鬼已将卖耶稣的意思放在西门的儿子加略人犹大心里。 (cunps)
  • 使徒行传 5:2
    把价银私自留下几份,他的妻子也知道,其余的几份拿来放在使徒脚前。 (cunps)
  • 诗篇 94:7-9
    他们说:“耶和华必不看见;雅各的神必不思念。”你们民间的畜类人当思想;你们愚顽人到几时才有智慧呢?造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗? (cunps)
  • 使徒行传 5:4
    田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,价银不是你作主吗?你怎么心里起这意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了。” (cunps)
  • 路加福音 22:3
    这时,撒但入了那称为加略人犹大的心;他本是十二门徒里的一个。 (cunps)
  • 彼得前书 5:8
    务要谨守,警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。 (cunps)
  • 约伯记 22:13
    你说:神知道什么?他岂能看透幽暗施行审判呢? (cunps)
  • 传道书 5:4
    你向神许愿,偿还不可迟延,因他不喜悦愚昧人,所以你许的愿应当偿还。 (cunps)
  • 雅各书 4:7
    故此,你们要顺服神。务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。 (cunps)
  • 民数记 30:2
    人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。 (cunps)
  • 申命记 23:21
    “你向耶和华你的神许愿,偿还不可迟延;因为耶和华你的神必定向你追讨,你不偿还就有罪。 (cunps)
  • 启示录 12:9-11
    大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。我听见在天上有大声音说:“我神的救恩、能力、国度,并他基督的权柄,现在都来到了!因为那在我们神面前昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。弟兄胜过它,是因羔羊的血和自己所见证的道。他们虽至于死,也不爱惜性命。 (cunps)
  • 以弗所书 6:11-16
    要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭; (cunps)
  • 马太福音 4:3-11
    那试探人的进前来,对他说:“你若是神的儿子,可以吩咐这些石头变成食物。”耶稣却回答说:“经上记着说:‘人活着,不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。’”魔鬼就带他进了圣城,叫他站在殿顶上,对他说:“你若是神的儿子,可以跳下去,因为经上记着说:‘主要为你吩咐他的使者用手托着你,免得你的脚碰在石头上。’”耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主你的神。’”魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国与万国的荣华都指给他看,对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。”耶稣说:“撒但,退去吧!因为经上记着说:‘当拜主你的神,单要侍奉他。’”于是,魔鬼离了耶稣,有天使来伺候他。 (cunps)
  • 何西阿书 11:12
    “以法莲用谎话,以色列家用诡计围绕我;犹大却靠神掌权,向圣者有忠心。” (cunps)
  • 马太福音 13:19
    凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。 (cunps)
  • 列王纪上 22:21-22
    随后有一个神灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’耶和华问他说:‘你用何法呢?’他说:‘我去,要在他众先知口中作谎言的灵。’耶和华说:‘这样,你必能引诱他,你去如此行吧!’ (cunps)
  • 创世记 3:13-17
    耶和华神对女人说:“你做的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”耶和华神对蛇说:“你既做了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚;你必用肚子行走,终身吃土。我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。”又对女人说:“我必多多加增你怀胎的苦楚;你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫;你丈夫必管辖你。”又对亚当说:“你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅;你必终身劳苦才能从地里得吃的。 (cunps)
  • 罗马书 2:21-22
    你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗?你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗? (cunps)
  • 历代志上 21:1-3
    撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。大卫就吩咐约押和民中的首领说:“你们去数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。”约押说:“愿耶和华使他的百姓比现在加增百倍。我主我王啊,他们不都是你的仆人吗?我主为何吩咐行这事,为何使以色列人陷在罪里呢?” (cunps)
  • 箴言 20:25
    人冒失说,这是圣物,许愿之后才查问,就是自陷网罗。 (cunps)