主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
使徒行傳 5:29
>>
本节经文
聖經新譯本
彼得和眾使徒回答:“服從神過於服從人,是應當的。
新标点和合本
彼得和众使徒回答说:“顺从神,不顺从人,是应当的。
和合本2010(上帝版-简体)
彼得和众使徒回答:“我们必须顺从上帝,胜于顺从人。
和合本2010(神版-简体)
彼得和众使徒回答:“我们必须顺从神,胜于顺从人。
当代译本
彼得和其他使徒申辩说:“我们要服从的是上帝,而非人。
圣经新译本
彼得和众使徒回答:“服从神过于服从人,是应当的。
中文标准译本
彼得和使徒们回答说:“我们必须顺从神过于顺从人。
新標點和合本
彼得和眾使徒回答說:「順從神,不順從人,是應當的。
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得和眾使徒回答:「我們必須順從上帝,勝於順從人。
和合本2010(神版-繁體)
彼得和眾使徒回答:「我們必須順從神,勝於順從人。
當代譯本
彼得和其他使徒申辯說:「我們要服從的是上帝,而非人。
呂振中譯本
彼得和使徒們回答說:『我們應當服從上帝的權柄,而不服從人呀。
中文標準譯本
彼得和使徒們回答說:「我們必須順從神過於順從人。
文理和合譯本
彼得與諸使徒對曰、我儕順服上帝過於人、宜也、
文理委辦譯本
彼得與諸使徒曰、聽上帝、過於聽人、宜也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得與諸使徒答曰、聽天主過於聽人、宜也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿及諸宗徒對曰:『順主而不徇人、理所當然。
New International Version
Peter and the other apostles replied:“ We must obey God rather than human beings!
New International Reader's Version
Peter and the other apostles replied,“ We must obey God instead of people!
English Standard Version
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
New Living Translation
But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than any human authority.
Christian Standard Bible
Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than people.
New American Standard Bible
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
New King James Version
But Peter and the other apostles answered and said:“ We ought to obey God rather than men.
American Standard Version
But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.
King James Version
Then Peter and the[ other] apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
New English Translation
But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than people.
World English Bible
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
交叉引用
使徒行傳 4:19
彼得和約翰回答:“聽從你們過於聽從神,在神面前對不對,你們自己說吧!
撒母耳記上 15:24
於是掃羅對撒母耳說:“我犯了罪了,我違背了耶和華的命令和你的話,因為我害怕眾人,聽從了他們的話。
馬可福音 7:7-9
他們把人的規條當作道理去教導人,所以拜我也是徒然。’你們拘守著人的傳統,卻離棄了神的誡命。”耶穌又對他們說:“你們為了堅守自己的傳統,而巧妙地把神的誡命拒絕了。
創世記 3:17
耶和華神又對亞當說:“因為你聽從了你妻子的話,吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子;地就必因你的緣故受咒詛;你必終生勞苦,才能從地裡得吃的。
啟示錄 14:8-12
又有第二位天使接著說:“傾倒了!大巴比倫傾倒了!它曾經叫列國喝它淫亂烈怒的酒。”又有第三位天使接著他們大聲說:“如果有人拜獸和獸像,又在自己的額上或手上受了記號,他就必定喝神烈怒的酒:這酒是斟在神震怒的杯中,純一不雜的。他必定在眾天使和羊羔面前,在火與硫磺之中受痛苦。他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像的,以及接受牠名字的記號的人,日夜得不到安息。”在這裡,那些遵守神的命令和耶穌的信仰的聖徒,要有忍耐。