主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
使徒行傳 5:29
>>
本节经文
當代譯本
彼得和其他使徒申辯說:「我們要服從的是上帝,而非人。
新标点和合本
彼得和众使徒回答说:“顺从神,不顺从人,是应当的。
和合本2010(上帝版-简体)
彼得和众使徒回答:“我们必须顺从上帝,胜于顺从人。
和合本2010(神版-简体)
彼得和众使徒回答:“我们必须顺从神,胜于顺从人。
当代译本
彼得和其他使徒申辩说:“我们要服从的是上帝,而非人。
圣经新译本
彼得和众使徒回答:“服从神过于服从人,是应当的。
中文标准译本
彼得和使徒们回答说:“我们必须顺从神过于顺从人。
新標點和合本
彼得和眾使徒回答說:「順從神,不順從人,是應當的。
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得和眾使徒回答:「我們必須順從上帝,勝於順從人。
和合本2010(神版-繁體)
彼得和眾使徒回答:「我們必須順從神,勝於順從人。
聖經新譯本
彼得和眾使徒回答:“服從神過於服從人,是應當的。
呂振中譯本
彼得和使徒們回答說:『我們應當服從上帝的權柄,而不服從人呀。
中文標準譯本
彼得和使徒們回答說:「我們必須順從神過於順從人。
文理和合譯本
彼得與諸使徒對曰、我儕順服上帝過於人、宜也、
文理委辦譯本
彼得與諸使徒曰、聽上帝、過於聽人、宜也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得與諸使徒答曰、聽天主過於聽人、宜也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿及諸宗徒對曰:『順主而不徇人、理所當然。
New International Version
Peter and the other apostles replied:“ We must obey God rather than human beings!
New International Reader's Version
Peter and the other apostles replied,“ We must obey God instead of people!
English Standard Version
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
New Living Translation
But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than any human authority.
Christian Standard Bible
Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than people.
New American Standard Bible
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
New King James Version
But Peter and the other apostles answered and said:“ We ought to obey God rather than men.
American Standard Version
But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.
King James Version
Then Peter and the[ other] apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
New English Translation
But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than people.
World English Bible
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
交叉引用
使徒行傳 4:19
但彼得和約翰答道:「要我們聽從你們而不聽從上帝,這在上帝看來合理嗎?你們自己想想吧。
撒母耳記上 15:24
掃羅對撒母耳說:「我犯罪了!我違背了耶和華的命令和你的指示。我因懼怕百姓,就聽從了他們。
馬可福音 7:7-9
他們的教導無非是人的規條,他們敬拜我也是枉然。』你們只知拘守人的傳統,卻無視上帝的誡命。」耶穌又對他們說:「你們為了拘守自己的傳統,竟巧妙地廢除了上帝的誡命。
創世記 3:17
耶和華上帝又對亞當說:「因為你聽從妻子的話,吃了我吩咐你不可吃的果子,地必因你而受咒詛。你必終生艱辛勞苦,才能吃到地裡出產的食物。
啟示錄 14:8-12
接著又一位天使說:「巴比倫大城倒塌了!倒塌了!她曾引誘萬民喝她那淫亂的烈酒。」之後,第三位天使高喊:「一切敬拜怪獸和牠的像、在手或額上接受獸印的,都要喝上帝震怒的烈酒,就是祂怒杯裡毫無摻雜的烈酒。他們要在聖天使和羔羊面前,在火和硫磺中受煎熬。他們受煎熬所發出的煙不斷上升,永無休止。那些拜獸、獸像和接受了獸名印記的人晝夜不得安寧。」但持守上帝誡命和耶穌真道的聖徒們需要堅忍。