<< Acts 5:23 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!”
  • 新标点和合本
    “我们看见监牢关得极妥当,看守的人也站在门外;及至开了门,里面一个人都不见。”
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“我们看见监牢关得很紧,警卫也站在门外,但打开门来,里面一个人都不见。”
  • 和合本2010(神版)
    说:“我们看见监牢关得很紧,警卫也站在门外,但打开门来,里面一个人都不见。”
  • 当代译本
    “我们看见牢门紧锁,守卫都站在门外,但打开门一看,里面却空无一人!”
  • 圣经新译本
    “我们发现监门紧闭,狱卒也守在门外;等到开了门,里面连一个人也找不到。”
  • 中文标准译本
    说:“我们看见监狱被关得极其稳妥,卫兵都站在各个门口,可是打开那些门,里面却找不到任何人。”
  • 新標點和合本
    「我們看見監牢關得極妥當,看守的人也站在門外;及至開了門,裏面一個人都不見。」
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「我們看見監牢關得很緊,警衛也站在門外,但打開門來,裏面一個人都不見。」
  • 和合本2010(神版)
    說:「我們看見監牢關得很緊,警衛也站在門外,但打開門來,裏面一個人都不見。」
  • 當代譯本
    「我們看見牢門緊鎖,守衛都站在門外,但打開門一看,裡面卻空無一人!」
  • 聖經新譯本
    “我們發現監門緊閉,獄卒也守在門外;等到開了門,裡面連一個人也找不到。”
  • 呂振中譯本
    『我們看見監獄關得極妥當,守衛兵在各門外站着;趕到開了門,裏面卻一個人也沒見着。』
  • 中文標準譯本
    說:「我們看見監獄被關得極其穩妥,衛兵都站在各個門口,可是打開那些門,裡面卻找不到任何人。」
  • 文理和合譯本
    我儕見獄禁閉悉固、守者立於門、啟時、內不見人、
  • 文理委辦譯本
    我儕見獄、鍵閉甚固、守者立於門外、啟時、闐其無人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕見獄門鍵閉甚固、守者立於門外、既啟、不見人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『吾儕見獄門緊閉、守者外邏;啟之、則不睹一人。』
  • New International Version
    “ We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.”
  • New International Reader's Version
    “ We found the jail locked up tight,” they said.“ The guards were standing at the doors. But when we opened the doors, we didn’t find anyone inside.”
  • English Standard Version
    “ We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened them we found no one inside.”
  • New Living Translation
    “ The jail was securely locked, with the guards standing outside, but when we opened the gates, no one was there!”
  • Christian Standard Bible
    “ We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors, but when we opened them, we found no one inside.”
  • New American Standard Bible
    saying,“ We found the prison locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.”
  • New King James Version
    saying,“ Indeed we found the prison shut securely, and the guards standing outside before the doors; but when we opened them, we found no one inside!”
  • American Standard Version
    saying, The prison- house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors, but when we opened them, we found no one inside!”
  • King James Version
    Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
  • New English Translation
    “ We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, we found no one inside.”

交叉引用

  • Psalms 33:10
    Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
  • Lamentations 3:55-58
    I called on your name, Yahweh, out of the lowest dungeon.You heard my voice:“ Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”You came near in the day that I called on you. You said,“ Don’t be afraid.”Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
  • Daniel 3:11-25
    and whoever doesn’t fall down and worship shall be cast into the middle of a burning fiery furnace.There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, have not respected you. They don’t serve your gods, and don’t worship the golden image which you have set up.”Then Nebuchadnezzar in rage and fury commanded that Shadrach, Meshach, and Abednego be brought. Then these men were brought before the king.Nebuchadnezzar answered them,“ Is it on purpose, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you don’t serve my god, nor worship the golden image which I have set up?Now if you are ready whenever you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music to fall down and worship the image which I have made, good; but if you don’t worship, you shall be cast the same hour into the middle of a burning fiery furnace. Who is that god that will deliver you out of my hands?”Shadrach, Meshach, and Abednego answered the king,“ Nebuchadnezzar, we have no need to answer you in this matter.If it happens, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king.But if not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image which you have set up.”Then Nebuchadnezzar was full of fury, and the form of his appearance was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was usually heated.He commanded certain mighty men who were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.Then these men were bound in their pants, their tunics, and their mantles, and their other clothes, and were cast into the middle of the burning fiery furnace.Therefore because the king’s commandment was urgent, and the furnace exceedingly hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego.These three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the middle of the burning fiery furnace.Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste. He spoke and said to his counselors,“ Didn’t we cast three men bound into the middle of the fire?” They answered the king,“ True, O king.”He answered,“ Look, I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are unharmed. The appearance of the fourth is like a son of the gods.”
  • Lamentations 3:37
    Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
  • Proverbs 21:30
    There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
  • Psalms 2:4
    He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
  • Daniel 6:22-24
    My God has sent his angel, and has shut the lions’ mouths, and they have not hurt me; because as before him innocence was found in me; and also before you, O king, I have done no harm.”Then the king was exceedingly glad, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no kind of harm was found on him, because he had trusted in his God.The king commanded, and they brought those men who had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions mauled them, and broke all their bones in pieces, before they came to the bottom of the den.
  • Matthew 28:12-15
    When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,saying,“ Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until today.
  • John 8:59
    Therefore they took up stones to throw at him, but Jesus was hidden, and went out of the temple, having gone through the middle of them, and so passed by.
  • Acts 5:19
    But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out and said,
  • Matthew 27:63-66
    saying,“ Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive:‘ After three days I will rise again.’Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people,‘ He is risen from the dead;’ and the last deception will be worse than the first.”Pilate said to them,“ You have a guard. Go, make it as secure as you can.”So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.