<< Acts 5:23 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors, but when we opened them, we found no one inside!”
  • 新标点和合本
    “我们看见监牢关得极妥当,看守的人也站在门外;及至开了门,里面一个人都不见。”
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“我们看见监牢关得很紧,警卫也站在门外,但打开门来,里面一个人都不见。”
  • 和合本2010(神版)
    说:“我们看见监牢关得很紧,警卫也站在门外,但打开门来,里面一个人都不见。”
  • 当代译本
    “我们看见牢门紧锁,守卫都站在门外,但打开门一看,里面却空无一人!”
  • 圣经新译本
    “我们发现监门紧闭,狱卒也守在门外;等到开了门,里面连一个人也找不到。”
  • 中文标准译本
    说:“我们看见监狱被关得极其稳妥,卫兵都站在各个门口,可是打开那些门,里面却找不到任何人。”
  • 新標點和合本
    「我們看見監牢關得極妥當,看守的人也站在門外;及至開了門,裏面一個人都不見。」
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「我們看見監牢關得很緊,警衛也站在門外,但打開門來,裏面一個人都不見。」
  • 和合本2010(神版)
    說:「我們看見監牢關得很緊,警衛也站在門外,但打開門來,裏面一個人都不見。」
  • 當代譯本
    「我們看見牢門緊鎖,守衛都站在門外,但打開門一看,裡面卻空無一人!」
  • 聖經新譯本
    “我們發現監門緊閉,獄卒也守在門外;等到開了門,裡面連一個人也找不到。”
  • 呂振中譯本
    『我們看見監獄關得極妥當,守衛兵在各門外站着;趕到開了門,裏面卻一個人也沒見着。』
  • 中文標準譯本
    說:「我們看見監獄被關得極其穩妥,衛兵都站在各個門口,可是打開那些門,裡面卻找不到任何人。」
  • 文理和合譯本
    我儕見獄禁閉悉固、守者立於門、啟時、內不見人、
  • 文理委辦譯本
    我儕見獄、鍵閉甚固、守者立於門外、啟時、闐其無人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕見獄門鍵閉甚固、守者立於門外、既啟、不見人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『吾儕見獄門緊閉、守者外邏;啟之、則不睹一人。』
  • New International Version
    “ We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.”
  • New International Reader's Version
    “ We found the jail locked up tight,” they said.“ The guards were standing at the doors. But when we opened the doors, we didn’t find anyone inside.”
  • English Standard Version
    “ We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened them we found no one inside.”
  • New Living Translation
    “ The jail was securely locked, with the guards standing outside, but when we opened the gates, no one was there!”
  • Christian Standard Bible
    “ We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors, but when we opened them, we found no one inside.”
  • New American Standard Bible
    saying,“ We found the prison locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.”
  • New King James Version
    saying,“ Indeed we found the prison shut securely, and the guards standing outside before the doors; but when we opened them, we found no one inside!”
  • American Standard Version
    saying, The prison- house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.
  • King James Version
    Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
  • New English Translation
    “ We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, we found no one inside.”
  • World English Bible
    “ We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!”

交叉引用

  • Psalms 33:10
    The Lord frustrates the counsel of the nations; He thwarts the plans of the peoples.
  • Lamentations 3:55-58
    I called on Your name, Yahweh, from the depths of the Pit.You hear my plea: Do not ignore my cry for relief.You come near when I call on You; You say:“ Do not be afraid.”You defend my cause, Lord; You redeem my life.
  • Daniel 3:11-25
    Whoever does not fall down and worship will be thrown into a furnace of blazing fire.There are some Jews you have appointed to manage the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men have ignored you, the king; they do not serve your gods or worship the gold statue you have set up.”Then in a furious rage Nebuchadnezzar gave orders to bring in Shadrach, Meshach, and Abednego. So these men were brought before the king.Nebuchadnezzar asked them,“ Shadrach, Meshach, and Abednego, is it true that you don’t serve my gods or worship the gold statue I have set up?Now if you’re ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, drum, and every kind of music, fall down and worship the statue I made. But if you don’t worship it, you will immediately be thrown into a furnace of blazing fire— and who is the god who can rescue you from my power?”Shadrach, Meshach, and Abednego replied to the king,“ Nebuchadnezzar, we don’t need to give you an answer to this question.If the God we serve exists, then He can rescue us from the furnace of blazing fire, and He can rescue us from the power of you, the king.But even if He does not rescue us, we want you as king to know that we will not serve your gods or worship the gold statue you set up.”Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times more than was customary,and he commanded some of the strongest soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abednego and throw them into the furnace of blazing fire.So these men, in their trousers, robes, head coverings, and other clothes, were tied up and thrown into the furnace of blazing fire.Since the king’s command was so urgent and the furnace extremely hot, the raging flames killed those men who carried Shadrach, Meshach, and Abednego up.And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego fell, bound, into the furnace of blazing fire.Then King Nebuchadnezzar jumped up in alarm. He said to his advisers,“ Didn’t we throw three men, bound, into the fire?”“ Yes, of course, Your Majesty,” they replied to the king.He exclaimed,“ Look! I see four men, not tied, walking around in the fire unharmed; and the fourth looks like a son of the gods.”
  • Lamentations 3:37
    Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it?
  • Proverbs 21:30
    No wisdom, no understanding, and no counsel will prevail against the Lord.
  • Psalms 2:4
    The One enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.
  • Daniel 6:22-24
    My God sent His angel and shut the lions’ mouths. They haven’t hurt me, for I was found innocent before Him. Also, I have not committed a crime against you my king.”The king was overjoyed and gave orders to take Daniel out of the den. So Daniel was taken out of the den, uninjured, for he trusted in his God.The king then gave the command, and those men who had maliciously accused Daniel were brought and thrown into the lions’ den— they, their children, and their wives. They had not reached the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
  • Matthew 28:12-15
    After the priests had assembled with the elders and agreed on a plan, they gave the soldiers a large sum of moneyand told them,“ Say this,‘ His disciples came during the night and stole Him while we were sleeping.’If this reaches the governor’s ears, we will deal with him and keep you out of trouble.”So they took the money and did as they were instructed. And this story has been spread among Jewish people to this day.
  • John 8:59
    At that, they picked up stones to throw at Him. But Jesus was hidden and went out of the temple complex.
  • Acts 5:19
    But an angel of the Lord opened the doors of the jail during the night, brought them out, and said,
  • Matthew 27:63-66
    and said,“ Sir, we remember that while this deceiver was still alive He said,‘ After three days I will rise again.’Therefore give orders that the tomb be made secure until the third day. Otherwise, His disciples may come, steal Him, and tell the people,‘ He has been raised from the dead.’ Then the last deception will be worse than the first.”“ You have a guard of soldiers,” Pilate told them.“ Go and make it as secure as you know how.”Then they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting the guard.