<< 使徒行传 5:17 >>

本节经文

  • 当代译本
    大祭司和他的同党撒都该人看见这情形,妒火中烧,
  • 新标点和合本
    大祭司和他的一切同人,就是撒都该教门的人,都起来,满心忌恨,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是,大祭司采取行动,他和他所有一起的人,就是撒都该派的人,满心忌恨,
  • 和合本2010(神版)
    于是,大祭司采取行动,他和他所有一起的人,就是撒都该派的人,满心忌恨,
  • 圣经新译本
    大祭司和他的同党撒都该人都起来,满心忌恨,
  • 中文标准译本
    于是大祭司就采取行动。他和所有与他在一起的人,就是撒都该教派的人,都满腔嫉妒,
  • 新標點和合本
    大祭司和他的一切同人,就是撒都該教門的人,都起來,滿心忌恨,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是,大祭司採取行動,他和他所有一起的人,就是撒都該派的人,滿心忌恨,
  • 和合本2010(神版)
    於是,大祭司採取行動,他和他所有一起的人,就是撒都該派的人,滿心忌恨,
  • 當代譯本
    大祭司和他的同黨撒都該人看見這情形,妒火中燒,
  • 聖經新譯本
    大祭司和他的同黨撒都該人都起來,滿心忌恨,
  • 呂振中譯本
    大祭司和所有同着他的人、就是撒都該派的人、都起來,滿心妒忌,
  • 中文標準譯本
    於是大祭司就採取行動。他和所有與他在一起的人,就是撒都該教派的人,都滿腔嫉妒,
  • 文理和合譯本
    惟大祭司與其同人、即撒都該黨、
  • 文理委辦譯本
    祭司長與從者、皆[口撒]吐𡀲黨、怒益甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大祭司與從者、係撒度該教、滿心嫉恨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    大司祭及其同黨均撒杜責教徒、忮心滿懷、
  • New International Version
    Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, were filled with jealousy.
  • New International Reader's Version
    The high priest and all his companions were Sadducees. They were very jealous of the apostles.
  • English Standard Version
    But the high priest rose up, and all who were with him( that is, the party of the Sadducees), and filled with jealousy
  • New Living Translation
    The high priest and his officials, who were Sadducees, were filled with jealousy.
  • Christian Standard Bible
    Then the high priest rose up. He and all who were with him, who belonged to the party of the Sadducees, were filled with jealousy.
  • New American Standard Bible
    But the high priest stood up, along with all his associates( that is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy.
  • New King James Version
    Then the high priest rose up, and all those who were with him( which is the sect of the Sadducees), and they were filled with indignation,
  • American Standard Version
    But the high priest rose up, and all they that were with him( which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the high priest took action. He and all his colleagues, those who belonged to the party of the Sadducees, were filled with jealousy.
  • King James Version
    Then the high priest rose up, and all they that were with him,( which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
  • New English Translation
    Now the high priest rose up, and all those with him( that is, the religious party of the Sadducees), and they were filled with jealousy.
  • World English Bible
    But the high priest rose up, and all those who were with him( which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy

交叉引用

  • 使徒行传 7:9
    “先祖们嫉妒自己的弟弟约瑟,把他卖到了埃及。但上帝一直与他同在,
  • 使徒行传 17:5
    那些不信主的犹太人却妒火中烧,他们召集了一群市井无赖,在城里引发骚乱,闯进耶孙的家企图把保罗和西拉揪出来示众。
  • 使徒行传 13:45
    犹太人看见那么多人聚集,充满嫉妒,便反驳保罗所讲的,诽谤他。
  • 传道书 4:4
    我又看见人的一切劳碌和成就原是出于争强好胜。这也是虚空,如同捕风。
  • 诗篇 2:1-3
    列国为何咆哮?万民为何枉费心机?世上的君王一同行动,官长聚集商议,要抵挡耶和华和祂所膏立的王。他们说:“让我们挣断他们的锁链,脱去他们的捆索!”
  • 撒母耳记上 18:12-16
    耶和华离开了扫罗与大卫同在,因而扫罗惧怕大卫。他把大卫调离自己身边,立为千夫长,让他领兵作战。耶和华与大卫同在,因此他事事成功。扫罗看见大卫做事精明,就惧怕他。以色列人和犹大人都爱戴他,因为他带领他们作战。
  • 马太福音 27:18
    因为彼拉多知道他们把耶稣抓来是因为嫉妒。
  • 约翰福音 11:47-49
    祭司长和法利赛人便召开公会会议,说:“这人行了这么多神迹,我们该怎么办呢?如果让祂这样继续下去,所有的人都会信祂,那时罗马人一定会来夺取我们的土地,掳掠我们的人民。”当年担任大祭司的该亚法对他们说:“你们什么都不懂!
  • 约伯记 5:2
    愤恨害死愚昧人,嫉妒杀死无知者。
  • 箴言 27:4
    暴怒固然残酷,愤恨好比狂澜,然而嫉妒更是无人能敌。
  • 约翰福音 12:10
    于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉,
  • 箴言 14:30
    心平气和,滋润生命;妒火中烧,啃蚀骨头。
  • 使徒行传 4:26
    世上的君王一同行动,官长聚集起来,要抵挡主和祂所膏立的王。’
  • 雅各书 3:14-16
    但如果你们心怀苦毒的嫉妒和自私的野心,就不要自夸说有智慧,也不要违背真理去撒谎。这种智慧并非来自天上,而是从世俗、私欲和魔鬼来的。哪里有嫉妒和自私的野心,哪里就会有混乱和各样的恶事。
  • 约翰福音 12:19
    法利赛人彼此议论说:“我们真是枉费心思!你看,整个世界都跟着祂跑了。”
  • 使徒行传 15:5
    有几个信了主的法利赛人站起来说:“外族的信徒必须接受割礼,而且还要遵守摩西的律法。”
  • 雅各书 4:5
    圣经上说:“上帝所赐、住在我们心里的圣灵深愿我们完全属于祂。”你们以为这是空谈吗?
  • 使徒行传 4:1-2
    彼得和约翰向百姓讲道的时候,祭司、圣殿护卫长和撒都该人赶来了。因为彼得和约翰宣讲借着耶稣死人可以复活,他们非常恼怒,
  • 彼得前书 2:1
    因此,你们既然已经除去一切恶毒、欺诈、虚伪、嫉妒和毁谤,
  • 加拉太书 5:21
    嫉妒、凶杀、醉酒和荒宴无度等。我从前警告过你们,现在再一次警告你们:行这些事的人必不能承受上帝的国。
  • 使徒行传 4:6
    大祭司亚那,以及该亚法、约翰、亚历山大和大祭司的许多亲族都在场。
  • 使徒行传 23:6-8
    保罗发现他们一些是法利赛人,一些是撒都该人,就在公会中高声说:“弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我因为盼望死人复活,才在这里受审!”这句话立刻引起法利赛人和撒都该人之间的争论,公会分成了两派。因为撒都该人认为没有复活,也没有天使和灵,而法利赛人认为这些都有。