<< Acts 5:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    By the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon’s porch.
  • 新标点和合本
    主藉使徒的手在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地在所罗门的廊下。
  • 和合本2010(上帝版)
    主藉使徒的手在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地聚集在所罗门的廊下。
  • 和合本2010(神版)
    主藉使徒的手在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地聚集在所罗门的廊下。
  • 当代译本
    主借着使徒们在百姓中行了许多神迹奇事,大家同心合意地在所罗门廊那里聚会。
  • 圣经新译本
    主藉着使徒的手,在民间行了许多神迹奇事。他们都同心聚集在所罗门廊下,
  • 中文标准译本
    主藉着使徒们的手,在民间行了很多神迹和奇事。信徒们都同心合意地聚集在所罗门柱廊里。
  • 新標點和合本
    主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們都同心合意地在所羅門的廊下。
  • 和合本2010(上帝版)
    主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們都同心合意地聚集在所羅門的廊下。
  • 和合本2010(神版)
    主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們都同心合意地聚集在所羅門的廊下。
  • 當代譯本
    主藉著使徒們在百姓中行了許多神蹟奇事,大家同心合意地在所羅門廊那裡聚會。
  • 聖經新譯本
    主藉著使徒的手,在民間行了許多神蹟奇事。他們都同心聚集在所羅門廊下,
  • 呂振中譯本
    許多神迹奇事、藉着使徒的手、在民間行了出來。眾人都同心合意的在所羅門廊之下。
  • 中文標準譯本
    主藉著使徒們的手,在民間行了很多神蹟和奇事。信徒們都同心合意地聚集在所羅門柱廊裡。
  • 文理和合譯本
    由使徒之手、多行奇兆異蹟於民間、眾皆一心在所羅門之廊、
  • 文理委辦譯本
    使徒於民間廣行異跡奇事、信者一心集所羅門之廊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使徒於民間廣行異跡奇事、信者一心恆集所羅門廊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主假宗徒之手、廣行神蹟、信眾咸一德一心、集於所羅門廊下、
  • New International Version
    The apostles performed many signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon’s Colonnade.
  • New International Reader's Version
    The apostles did many signs and wonders among the people. All the believers used to meet together at Solomon’s Porch.
  • English Standard Version
    Now many signs and wonders were regularly done among the people by the hands of the apostles. And they were all together in Solomon’s Portico.
  • New Living Translation
    The apostles were performing many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers were meeting regularly at the Temple in the area known as Solomon’s Colonnade.
  • Christian Standard Bible
    Many signs and wonders were being done among the people through the hands of the apostles. They were all together in Solomon’s Colonnade.
  • New American Standard Bible
    At the hands of the apostles many signs and wonders were taking place among the people; and they were all together in Solomon’s portico.
  • New King James Version
    And through the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. And they were all with one accord in Solomon’s Porch.
  • American Standard Version
    And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people: and they were all with one accord in Solomon’s porch.
  • Holman Christian Standard Bible
    Many signs and wonders were being done among the people through the hands of the apostles. By common consent they would all meet in Solomon’s Colonnade.
  • King James Version
    And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people;( and they were all with one accord in Solomon’s porch.
  • New English Translation
    Now many miraculous signs and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By common consent they were all meeting together in Solomon’s Portico.

交叉引用

  • 2 Corinthians 12 12
    Truly the signs of an apostle were worked among you in all perseverance, in signs and wonders and mighty works.
  • Acts 3:11
    As the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.
  • John 10:23
    It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon’s porch.
  • Acts 19:11
    God worked special miracles by the hands of Paul,
  • Romans 15:19
    in the power of signs and wonders, in the power of God’s Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;
  • Hebrews 2:4
    God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?
  • Acts 14:3
    Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.
  • Acts 1:14
    All these with one accord continued steadfastly in prayer and supplication, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
  • Mark 16:20
    They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
  • Acts 4:30
    while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Jesus.”
  • Mark 16:17-18
    These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
  • Acts 14:8-10
    At Lystra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his mother’s womb, who never had walked.He was listening to Paul speaking, who, fastening eyes on him, and seeing that he had faith to be made whole,said with a loud voice,“ Stand upright on your feet!” He leaped up and walked.
  • Acts 2:42-43
    They continued steadfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles.
  • Acts 9:40
    Peter sent them all out, and knelt down and prayed. Turning to the body, he said,“ Tabitha, get up!” She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.
  • Acts 2:46
    Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
  • Acts 3:6-7
    But Peter said,“ I have no silver or gold, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!”He took him by the right hand and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
  • Acts 9:33
    There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed.
  • Acts 4:32-33
    The multitude of those who believed were of one heart and soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common.With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all.
  • Acts 16:18
    She was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit,“ I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” It came out that very hour.