<< 使徒行传 5:12 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    主藉着使徒们的手,在民间行了很多神迹和奇事。信徒们都同心合意地聚集在所罗门柱廊里。
  • 新标点和合本
    主藉使徒的手在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地在所罗门的廊下。
  • 和合本2010(上帝版)
    主藉使徒的手在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地聚集在所罗门的廊下。
  • 和合本2010(神版)
    主藉使徒的手在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地聚集在所罗门的廊下。
  • 当代译本
    主借着使徒们在百姓中行了许多神迹奇事,大家同心合意地在所罗门廊那里聚会。
  • 圣经新译本
    主藉着使徒的手,在民间行了许多神迹奇事。他们都同心聚集在所罗门廊下,
  • 新標點和合本
    主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們都同心合意地在所羅門的廊下。
  • 和合本2010(上帝版)
    主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們都同心合意地聚集在所羅門的廊下。
  • 和合本2010(神版)
    主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們都同心合意地聚集在所羅門的廊下。
  • 當代譯本
    主藉著使徒們在百姓中行了許多神蹟奇事,大家同心合意地在所羅門廊那裡聚會。
  • 聖經新譯本
    主藉著使徒的手,在民間行了許多神蹟奇事。他們都同心聚集在所羅門廊下,
  • 呂振中譯本
    許多神迹奇事、藉着使徒的手、在民間行了出來。眾人都同心合意的在所羅門廊之下。
  • 中文標準譯本
    主藉著使徒們的手,在民間行了很多神蹟和奇事。信徒們都同心合意地聚集在所羅門柱廊裡。
  • 文理和合譯本
    由使徒之手、多行奇兆異蹟於民間、眾皆一心在所羅門之廊、
  • 文理委辦譯本
    使徒於民間廣行異跡奇事、信者一心集所羅門之廊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使徒於民間廣行異跡奇事、信者一心恆集所羅門廊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主假宗徒之手、廣行神蹟、信眾咸一德一心、集於所羅門廊下、
  • New International Version
    The apostles performed many signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon’s Colonnade.
  • New International Reader's Version
    The apostles did many signs and wonders among the people. All the believers used to meet together at Solomon’s Porch.
  • English Standard Version
    Now many signs and wonders were regularly done among the people by the hands of the apostles. And they were all together in Solomon’s Portico.
  • New Living Translation
    The apostles were performing many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers were meeting regularly at the Temple in the area known as Solomon’s Colonnade.
  • Christian Standard Bible
    Many signs and wonders were being done among the people through the hands of the apostles. They were all together in Solomon’s Colonnade.
  • New American Standard Bible
    At the hands of the apostles many signs and wonders were taking place among the people; and they were all together in Solomon’s portico.
  • New King James Version
    And through the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. And they were all with one accord in Solomon’s Porch.
  • American Standard Version
    And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people: and they were all with one accord in Solomon’s porch.
  • Holman Christian Standard Bible
    Many signs and wonders were being done among the people through the hands of the apostles. By common consent they would all meet in Solomon’s Colonnade.
  • King James Version
    And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people;( and they were all with one accord in Solomon’s porch.
  • New English Translation
    Now many miraculous signs and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By common consent they were all meeting together in Solomon’s Portico.
  • World English Bible
    By the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon’s porch.

交叉引用

  • 哥林多后书 12:12
    我在你们中间以极大的忍耐,用神迹、奇事和大能,确实显出了使徒的标记。
  • 使徒行传 3:11
    那个人紧拉着彼得和约翰的时候,全体民众都一起跑向他们,到叫做“所罗门”的柱廊那里,满心惊奇。
  • 约翰福音 10:23
    耶稣正在圣殿的所罗门柱廊上走着,
  • 使徒行传 19:11
    神藉着保罗的手,行了一些不寻常的神迹,
  • 罗马书 15:19
    藉着神迹、奇事的能力和圣灵的能力所完成的事。结果我从耶路撒冷及其周围一带直到伊利里亚,把基督的福音都传遍了。
  • 希伯来书 2:4
    神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各种大能,以及圣灵的各种恩赐,与他们一同见证。
  • 使徒行传 14:3
    于是保罗和巴拿巴就住了很久,靠着主放胆传道。主藉着他们的手行了神迹和奇事,见证了他恩典的话语。
  • 使徒行传 1:14
    这些人与一些妇女以及耶稣的母亲玛丽亚、耶稣的兄弟们一起,都同心合意地恒切祷告。
  • 马可福音 16:20
    门徒们就出去,到处传道。主与他们一同工作,并且藉着伴随的神迹证实这话语。
  • 使徒行传 4:30
    求你伸出你的手,藉着你圣仆耶稣的名,使疾病痊愈,施行神迹和奇事。”
  • 马可福音 16:17-18
    这些神迹将伴随着信的人:他们将奉我的名驱赶鬼魔;说各种新的语言;对付蛇类;即使喝了致命的东西也绝不受害;按手在病人身上,病人就将痊愈。”
  • 使徒行传 14:8-10
    在路司得城里坐着一个双脚残废的人,他生来就瘸腿,从来没有走过路;这个人听保罗讲道。保罗注视着他,见他存着信可得救治,就大声说:“你起来,用你的两脚站直!”那个人就跳起来,开始走路了。
  • 使徒行传 2:42-43
    他们在使徒们的教导上,在契合、掰饼、祷告之事上恒切专心。每个人都起了敬畏之心。使徒们又行了很多奇事和神迹。
  • 使徒行传 9:40
    彼得叫大家都出去,然后跪下祷告,接着转过身对着遗体,说:“塔比莎,你起来!”那妇人就睁开眼睛,看见彼得,而且坐了起来。
  • 使徒行传 2:46
    他们同心合意,不但天天恒切地在圣殿聚集,还在各家各户掰饼。他们怀着喜乐和诚恳的心用饭,
  • 使徒行传 3:6-7
    彼得却说:“金子银子我都没有,只把我有的给你:奉拿撒勒人耶稣基督的名,起来走路吧!”彼得抓着他的右手,扶他起来。他的脚和踝骨立刻就健壮了。
  • 使徒行传 9:33
    在那里,他遇见了一个名叫艾尼亚的人。他是个瘫痪的人,躺在垫子上八年了。
  • 使徒行传 4:32-33
    于是那一群信徒都同心合意,没有一个人说他所拥有的哪样东西是自己的;相反,他们凡物共有。使徒们大有能力地为主耶稣的复活做见证,并且在他们每个人身上都有极大的恩典。
  • 使徒行传 16:18
    她一连几天都这样做。保罗厌烦了,就转过身对那邪灵说:“我奉耶稣基督的名,吩咐你从她身上出来!”那邪灵立刻就出来了。