<< 使徒行傳 4:6 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    大祭司亞納、該亞法、約翰、亞歷山大,以及大祭司家族的人都在那裡。
  • 新标点和合本
    又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,并大祭司的亲族都在那里,
  • 和合本2010(上帝版)
    又有亚那大祭司、该亚法、约翰、亚历山大,和大祭司的亲族都在那里。
  • 和合本2010(神版)
    又有亚那大祭司、该亚法、约翰、亚历山大,和大祭司的亲族都在那里。
  • 当代译本
    大祭司亚那,以及该亚法、约翰、亚历山大和大祭司的许多亲族都在场。
  • 圣经新译本
    还有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,以及大祭司的家人,所有的人都在那里。
  • 中文标准译本
    大祭司亚纳、该亚法、约翰、亚历山大,以及大祭司家族的人都在那里。
  • 新標點和合本
    又有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞歷山大,並大祭司的親族都在那裏,
  • 和合本2010(上帝版)
    又有亞那大祭司、該亞法、約翰、亞歷山大,和大祭司的親族都在那裏。
  • 和合本2010(神版)
    又有亞那大祭司、該亞法、約翰、亞歷山大,和大祭司的親族都在那裏。
  • 當代譯本
    大祭司亞那,以及該亞法、約翰、亞歷山大和大祭司的許多親族都在場。
  • 聖經新譯本
    還有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞歷山大,以及大祭司的家人,所有的人都在那裡。
  • 呂振中譯本
    大祭司亞拿、和該亞法、約拿單、亞力山大、以及所有屬於大祭司家族的人、都在座。
  • 文理和合譯本
    大祭司亞那與該亞法、約翰、亞力山大、及大祭司之族咸在、
  • 文理委辦譯本
    祭司長亞那、同該亞法、約翰、亞力山大、凡祭司長之族咸在、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    大司祭亞納及蓋法若翰亞力山大與大司祭戚屬咸集、
  • New International Version
    Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and others of the high priest’s family.
  • New International Reader's Version
    Annas, the high priest, was there. So were Caiaphas, John, Alexander and other people in the high priest’s family.
  • English Standard Version
    with Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of the high-priestly family.
  • New Living Translation
    Annas the high priest was there, along with Caiaphas, John, Alexander, and other relatives of the high priest.
  • Christian Standard Bible
    with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and all the members of the high-priestly family.
  • New American Standard Bible
    and Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, and Alexander, and all who were of high priestly descent.
  • New King James Version
    as well as Annas the high priest, Caiaphas, John, and Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
  • American Standard Version
    and Annas the high priest was there, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    with Annas the high priest, Caiaphas, John and Alexander, and all the members of the high-priestly family.
  • King James Version
    And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
  • New English Translation
    Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family.
  • World English Bible
    Annas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.

交叉引用

  • 路加福音 3:2
    亞納和該亞法任大祭司——那時,神的話語在曠野臨到撒迦利亞的兒子約翰。
  • 約翰福音 18:24
    那時候耶穌仍然被捆綁,亞納把他押送到大祭司該亞法那裡去。
  • 馬太福音 26:3
    那時,祭司長們和民間的長老們聚集在叫該亞法的大祭司的宅院裡,
  • 約翰福音 11:49
    其中有一個人叫該亞法,是當年的大祭司,對他們說:「你們什麼都不懂!
  • 約翰福音 18:13-14
    先帶到亞納面前,因為亞納是當年的大祭司該亞法的岳父。該亞法就是曾經向那些猶太人建議「一個人替民眾死是有益處的」那個人。