<< 使徒行傳 4:33 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    使徒以大能見證主耶穌復活;眾人也都蒙了大恩。
  • 新标点和合本
    使徒大有能力,见证主耶稣复活;众人也都蒙大恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    使徒以大能见证主耶稣复活;众人也都蒙了大恩。
  • 和合本2010(神版)
    使徒以大能见证主耶稣复活;众人也都蒙了大恩。
  • 当代译本
    使徒充满能力,继续为主耶稣复活的事做见证,上帝也赐下极大的恩典给众人。
  • 圣经新译本
    使徒大有能力,为主耶稣的复活作见证,众人都蒙了大恩。
  • 中文标准译本
    使徒们大有能力地为主耶稣的复活做见证,并且在他们每个人身上都有极大的恩典。
  • 新標點和合本
    使徒大有能力,見證主耶穌復活;眾人也都蒙大恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    使徒以大能見證主耶穌復活;眾人也都蒙了大恩。
  • 當代譯本
    使徒充滿能力,繼續為主耶穌復活的事做見證,上帝也賜下極大的恩典給眾人。
  • 聖經新譯本
    使徒大有能力,為主耶穌的復活作見證,眾人都蒙了大恩。
  • 呂振中譯本
    使徒用大能力提出主耶穌復活的見證來;眾人都大蒙恩惠。
  • 中文標準譯本
    使徒們大有能力地為主耶穌的復活做見證,並且在他們每個人身上都有極大的恩典。
  • 文理和合譯本
    使徒以大能證主耶穌之復起、而大恩臨於眾焉、
  • 文理委辦譯本
    使徒力證主耶穌復生、眾獲大寵焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使徒以能力證主耶穌復活、皆獲大寵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    宗徒復藉神力證主耶穌之復活、而眾亦廣沐洪恩、
  • New International Version
    With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God’s grace was so powerfully at work in them all
  • New International Reader's Version
    With great power the apostles continued their teaching. They were telling people that the Lord Jesus had risen from the dead. And God’s grace was working powerfully in all of them.
  • English Standard Version
    And with great power the apostles were giving their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
  • New Living Translation
    The apostles testified powerfully to the resurrection of the Lord Jesus, and God’s great blessing was upon them all.
  • Christian Standard Bible
    With great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on all of them.
  • New American Standard Bible
    And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all.
  • New King James Version
    And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all.
  • American Standard Version
    And with great power gave the apostles their witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the apostles were giving testimony with great power to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on all of them.
  • King James Version
    And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
  • New English Translation
    With great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.
  • World English Bible
    With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all.

交叉引用

  • 約翰福音 1:16
    從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 使徒行傳 1:22
  • 使徒行傳 1:8
    但聖靈降臨在你們身上,你們就必得着能力,並要在耶路撒冷、猶太全地和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。」
  • 使徒行傳 3:15-16
    你們殺了那生命的創始者,神卻叫他從死人中復活;我們都是這事的見證人。因信他的名,他的名使你們所看見所認識的這人健壯了;正是他所賜的信心使這人在你們眾人面前完全好了。
  • 路加福音 24:48-49
    你們就是這些事的見證。我要將我父所應許的降在你們身上,你們要在城裏等候,直到你們領受從上面來的能力。」
  • 使徒行傳 2:47
    讚美神,得全體百姓的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 使徒行傳 2:32-33
    這耶穌,神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。他既被高舉在神的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
  • 使徒行傳 5:12-16
    主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們都同心合意地聚集在所羅門的廊下。其餘的人沒有一個敢接近他們,百姓卻尊重他們。信主的人越發增添,連男帶女都很多,甚至有人將病人抬到街上,放在床上或褥子上,好讓彼得走過來的時候,或者影子投在一些人身上。還有許多人帶着病人和被污靈纏磨的,從耶路撒冷四圍的城鎮來,他們全都得了醫治。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:5
    因為我們的福音傳到你們那裏,不僅在言語,也在能力,也在聖靈和充足的確信。你們知道,我們在你們那裏,為你們的緣故是怎樣為人。
  • 使徒行傳 4:30
    伸出你的手來,讓醫治、神蹟、奇事藉着你聖僕耶穌的名行出來。」
  • 路加福音 2:52
    耶穌的智慧和身量,並神和人喜愛他的心,都一齊增長。
  • 希伯來書 2:4
    神又按自己的旨意,更用神蹟奇事、百般的異能,和聖靈所給的恩賜,與他們一同作見證。
  • 馬可福音 16:20
    門徒出去,到處傳福音。主和他們同工,藉着伴隨的神蹟證實所傳的道。〕
  • 羅馬書 15:18-19
    除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我的言語作為,用神蹟奇事的能力,並神的靈的能力,使外邦人順服;甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。