<< Acts 4:29 >>

本节经文

  • World English Bible
    Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,
  • 新标点和合本
    他们恐吓我们,现在求主鉴察,一面叫你仆人大放胆量讲你的道,一面伸出你的手来医治疾病,并且使神迹奇事因着你圣仆耶稣的名行出来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    主啊,现在求你鉴察,他们的威吓,使你仆人放胆讲你的道,
  • 和合本2010(神版)
    主啊,现在求你鉴察,他们的威吓,使你仆人放胆讲你的道,
  • 当代译本
    主啊,你看他们这样恐吓我们,求你帮助你的奴仆们坦然无惧地传你的道。
  • 圣经新译本
    主啊,他们恐吓我们,现在求你鉴察,也赐你仆人们大有胆量,传讲你的道。
  • 中文标准译本
    主啊,现在求你鉴察他们的威吓,使你的奴仆们能满有胆量地传讲你的话语。
  • 新標點和合本
    他們恐嚇我們,現在求主鑒察,一面叫你僕人大放膽量講你的道,一面伸出你的手來醫治疾病,並且使神蹟奇事因着你聖僕耶穌的名行出來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    主啊,現在求你鑒察,他們的威嚇,使你僕人放膽講你的道,
  • 和合本2010(神版)
    主啊,現在求你鑒察,他們的威嚇,使你僕人放膽講你的道,
  • 當代譯本
    主啊,你看他們這樣恐嚇我們,求你幫助你的奴僕們坦然無懼地傳你的道。
  • 聖經新譯本
    主啊,他們恐嚇我們,現在求你鑒察,也賜你僕人們大有膽量,傳講你的道。
  • 呂振中譯本
    如今主啊,鑒察他們的恐嚇哦,使你僕人能完全放膽無懼講你的道;
  • 中文標準譯本
    主啊,現在求你鑒察他們的威嚇,使你的奴僕們能滿有膽量地傳講你的話語。
  • 文理和合譯本
    今祈主鑒彼眾之威嚇、允爾僕毅然宣爾道、
  • 文理委辦譯本
    今祭司諸長恐喝我、求主鑒之、俾僕侃侃傳道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今彼恐喝我儕、求主鑒之、賜僕毅然傳爾道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    祈主一視彼眾之威脅、使爾僕以大無畏精神、宣揚爾道;
  • New International Version
    Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.
  • New International Reader's Version
    Now, Lord, consider the bad things they say they are going to do. Help us to be very bold when we speak your word.
  • English Standard Version
    And now, Lord, look upon their threats and grant to your servants to continue to speak your word with all boldness,
  • New Living Translation
    And now, O Lord, hear their threats, and give us, your servants, great boldness in preaching your word.
  • Christian Standard Bible
    And now, Lord, consider their threats, and grant that your servants may speak your word with all boldness,
  • New American Standard Bible
    And now, Lord, look at their threats, and grant it to Your bond servants to speak Your word with all confidence,
  • New King James Version
    Now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word,
  • American Standard Version
    And now, Lord, look upon their threatenings: and grant unto thy servants to speak thy word with all boldness,
  • Holman Christian Standard Bible
    And now, Lord, consider their threats, and grant that Your slaves may speak Your message with complete boldness,
  • King James Version
    And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
  • New English Translation
    And now, Lord, pay attention to their threats, and grant to your servants to speak your message with great courage,

交叉引用

  • Acts 4:13
    Now when they saw the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Jesus.
  • Acts 14:3
    Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.
  • Acts 4:31
    When they had prayed, the place was shaken where they were gathered together. They were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.
  • Acts 9:27
    But Barnabas took him and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord on the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.
  • Philippians 1:14
    and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
  • 2 Timothy 4 17
    But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
  • Ephesians 6:18-20
    with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • Acts 28:31
    preaching God’s Kingdom, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.
  • Acts 19:8
    He entered into the synagogue and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning God’s Kingdom.
  • Acts 13:46
    Paul and Barnabas spoke out boldly, and said,“ It was necessary that God’s word should be spoken to you first. Since indeed you thrust it from yourselves, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles.
  • Acts 4:17-18
    But so that this spreads no further among the people, let’s threaten them, that from now on they don’t speak to anyone in this name.”They called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
  • Micah 3:8
    But as for me, I am full of power by Yahweh’s Spirit, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his disobedience, and to Israel his sin.
  • Daniel 9:18
    My God, turn your ear, and hear. Open your eyes, and see our desolations, and the city which is called by your name; for we do not present our petitions before you for our righteousness, but for your great mercies’ sake.
  • 1 Thessalonians 2 2
    but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in much conflict.
  • Ezekiel 2:6
    You, son of man, don’t be afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you dwell among scorpions. Don’t be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
  • Acts 20:26-27
    Therefore I testify to you today that I am clean from the blood of all men,for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God.
  • Isaiah 58:1
    “ Cry aloud! Don’t spare! Lift up your voice like a trumpet! Declare to my people their disobedience, and to the house of Jacob their sins.
  • Lamentations 3:50
    until Yahweh looks down, and sees from heaven.
  • Isaiah 63:15
    Look down from heaven, and see from the habitation of your holiness and of your glory. Where are your zeal and your mighty acts? The yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.
  • Lamentations 5:1
    Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.
  • Acts 4:21
    When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done.
  • 2 Timothy 1 7-2 Timothy 1 8
    For God didn’t give us a spirit of fear, but of power, love, and self- control.Therefore don’t be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God,
  • Acts 26:26
    For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.
  • Isaiah 37:17-20
    Turn your ear, Yahweh, and hear. Open your eyes, Yahweh, and behold. Hear all of the words of Sennacherib, who has sent to defy the living God.Truly, Yahweh, the kings of Assyria have destroyed all the countries and their land,and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.Now therefore, Yahweh our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that you are Yahweh, even you only.”