<< 使徒行传 4:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’
  • 新标点和合本
    世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者。’
  • 和合本2010(神版)
    地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’
  • 当代译本
    世上的君王一同行动,官长聚集起来,要抵挡主和祂所膏立的王。’
  • 圣经新译本
    地上的君王都起来,首领聚在一起,敌对主和他的受膏者。’
  • 中文标准译本
    地上的众君王都起来,首领们也聚集在一起,抵挡主和他的基督。’
  • 新標點和合本
    世上的君王一齊起來,臣宰也聚集,要敵擋主,並主的受膏者。
  • 和合本2010(上帝版)
    地上的君王都站穩,臣宰也聚集一處,要對抗主,對抗主的受膏者。』
  • 和合本2010(神版)
    地上的君王都站穩,臣宰也聚集一處,要對抗主,對抗主的受膏者。』
  • 當代譯本
    世上的君王一同行動,官長聚集起來,要抵擋主和祂所膏立的王。』
  • 聖經新譯本
    地上的君王都起來,首領聚在一起,敵對主和他的受膏者。’
  • 呂振中譯本
    地上君王列陣站着,眾執政者聚集在一處,敵擋主,敵擋他所膏立的」。
  • 中文標準譯本
    地上的眾君王都起來,首領們也聚集在一起,抵擋主和他的基督。』
  • 文理和合譯本
    地上諸王共立、有司聚集以敵主、及其受膏者、
  • 文理委辦譯本
    列王立、群伯集、逆上主及基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世之君王興起、侯伯聚集、違逆主及主之基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    世酋蠭起兮、跋扈飛揚。意圖背叛天主兮、反抗受命之王。」
  • New International Version
    The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.’
  • New International Reader's Version
    The kings of the earth rise up. The rulers of the earth gather together against the Lord and against his anointed king.’( Psalm 2:1, 2)
  • English Standard Version
    The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed’—
  • New Living Translation
    The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the Lord and against his Messiah.’
  • Christian Standard Bible
    The kings of the earth take their stand and the rulers assemble together against the Lord and against his Messiah.
  • New American Standard Bible
    The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the Lord and against His Christ.’
  • New King James Version
    The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ.’
  • American Standard Version
    The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed:
  • Holman Christian Standard Bible
    The kings of the earth took their stand and the rulers assembled together against the Lord and against His Messiah.
  • King James Version
    The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
  • New English Translation
    The kings of the earth stood together, and the rulers assembled together, against the Lord and against his Christ.’
  • World English Bible
    The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ.’

交叉引用

  • 启示录 17:12-14
    你曾看见的那十个角就是十个王;他们还没有得到国度,但他们要和那只兽同得权柄作王一个时辰。他们同心把自己的能力权柄交给那只兽。他们将与羔羊作战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主、万王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被选、忠心的人。”
  • 但以理书 9:24
    “为你百姓和你圣城,已经定了七十个七,要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进永恒的公义,封住异象和预言,并膏至圣所。
  • 诗篇 2:2
    世上的君王都站稳,臣宰一同算计,要对抗耶和华,对抗他的受膏者:
  • 使徒行传 10:38
  • 诗篇 83:2-8
    因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所保护的人。他们说:“来吧,我们将他们除灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!”他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;他们就是住帐棚的以东和以实玛利人,摩押和夏甲人,迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。亚述也与他们联合,作罗得子孙的帮手。(细拉)
  • 路加福音 4:18
    “主的灵在我身上,因为他用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我宣告:被掳的得释放,失明的得看见,受压迫的得自由,
  • 启示录 11:15
    第七位天使吹号,天上就有大声音说:“世上的国已成了我们的主和他所立的基督的国了。他要作王直到永永远远!”
  • 希伯来书 1:9
    你喜爱公义,恨恶罪恶;所以上帝,就是你的上帝,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。”
  • 约珥书 3:9-14
    当在列国中宣告:预备打仗,激发勇士,使所有战士上前来。要将犁头打成刀剑,镰刀打成戈矛;弱者要说:“我是勇士。”四围的列国啊,你们要速速前来,一同聚集。耶和华啊,求你使你的勇士降临。列国都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。挥镰刀吧!因为庄稼熟了;来踩踏吧!因为榨酒池满了。酒池已经满溢,因为他们的罪恶甚大。在断定谷有许多许多的人,因为耶和华的日子临近断定谷了。
  • 启示录 19:16-21
    在他衣服和大腿上写着“万王之王,万主之主”的名号。我又看见一位天使站在太阳中,向天空一切的飞鸟大声喊着说:“你们聚集来赴上帝的大宴席,为要吃君王的肉、将军的肉、壮士的肉、马和骑士的肉、一切自主的和为奴的,以及尊贵的和卑贱的肉。”我又看见那兽和地上的君王,和他们的军队都聚集,要与白马骑士和他的军队作战。那兽被擒拿了;那在兽面前曾行奇事、迷惑了接受兽的印记和拜兽像的人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活生生地被扔进烧着硫磺的火湖里,其余的人被白马骑士口中吐出来的剑杀了;所有的飞鸟都吃饱了他们的肉。
  • 启示录 17:17
    因为上帝使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到上帝的话都应验了。
  • 启示录 12:10
    我听见在天上有大声音说:“我上帝的救恩、能力、国度,和他所立的基督的权柄现在都来到了。因为那个在我们上帝面前、昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。