<< 使徒行傳 4:26 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    世上的君王一齊起來,臣宰也聚集,要敵擋主,並主的受膏者。
  • 新标点和合本
    世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者。’
  • 和合本2010(上帝版)
    地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’
  • 和合本2010(神版)
    地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’
  • 当代译本
    世上的君王一同行动,官长聚集起来,要抵挡主和祂所膏立的王。’
  • 圣经新译本
    地上的君王都起来,首领聚在一起,敌对主和他的受膏者。’
  • 中文标准译本
    地上的众君王都起来,首领们也聚集在一起,抵挡主和他的基督。’
  • 和合本2010(上帝版)
    地上的君王都站穩,臣宰也聚集一處,要對抗主,對抗主的受膏者。』
  • 和合本2010(神版)
    地上的君王都站穩,臣宰也聚集一處,要對抗主,對抗主的受膏者。』
  • 當代譯本
    世上的君王一同行動,官長聚集起來,要抵擋主和祂所膏立的王。』
  • 聖經新譯本
    地上的君王都起來,首領聚在一起,敵對主和他的受膏者。’
  • 呂振中譯本
    地上君王列陣站着,眾執政者聚集在一處,敵擋主,敵擋他所膏立的」。
  • 中文標準譯本
    地上的眾君王都起來,首領們也聚集在一起,抵擋主和他的基督。』
  • 文理和合譯本
    地上諸王共立、有司聚集以敵主、及其受膏者、
  • 文理委辦譯本
    列王立、群伯集、逆上主及基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世之君王興起、侯伯聚集、違逆主及主之基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    世酋蠭起兮、跋扈飛揚。意圖背叛天主兮、反抗受命之王。」
  • New International Version
    The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.’
  • New International Reader's Version
    The kings of the earth rise up. The rulers of the earth gather together against the Lord and against his anointed king.’( Psalm 2:1, 2)
  • English Standard Version
    The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed’—
  • New Living Translation
    The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the Lord and against his Messiah.’
  • Christian Standard Bible
    The kings of the earth take their stand and the rulers assemble together against the Lord and against his Messiah.
  • New American Standard Bible
    The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the Lord and against His Christ.’
  • New King James Version
    The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ.’
  • American Standard Version
    The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed:
  • Holman Christian Standard Bible
    The kings of the earth took their stand and the rulers assembled together against the Lord and against His Messiah.
  • King James Version
    The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
  • New English Translation
    The kings of the earth stood together, and the rulers assembled together, against the Lord and against his Christ.’
  • World English Bible
    The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ.’

交叉引用

  • 啟示錄 17:12-14
    你所看見的那十角就是十王;他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。他們同心合意將自己的能力、權柄給那獸。他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王。同着羔羊的,就是蒙召、被選、有忠心的,也必得勝。」
  • 但以理書 9:24
    「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七。要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進永義,封住異象和預言,並膏至聖者。
  • 詩篇 2:2
    世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,
  • 使徒行傳 10:38
    神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。
  • 詩篇 83:2-8
    因為你的仇敵喧嚷,恨你的擡起頭來。他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。他們說:來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國!使以色列的名不再被人記念!他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你,就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押和夏甲人,迦巴勒、亞捫,和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。亞述也與他們連合;他們作羅得子孫的幫手。(細拉)
  • 路加福音 4:18
    主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由,
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹號,天上就有大聲音說:世上的國成了我主和主基督的國;他要作王,直到永永遠遠。
  • 希伯來書 1:9
    你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴;
  • 約珥書 3:9-14
    當在萬民中宣告說:要預備打仗;激動勇士,使一切戰士上前來。要將犂頭打成刀劍,將鐮刀打成戈矛;軟弱的要說:我有勇力。四圍的列國啊,你們要速速地來,一同聚集。耶和華啊,求你使你的大能者降臨。萬民都當興起,上到約沙法谷;因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。開鐮吧!因為莊稼熟了;踐踏吧!因為酒醡滿了。酒池盈溢;他們的罪惡甚大。許多許多的人在斷定谷,因為耶和華的日子臨近斷定谷。
  • 啟示錄 19:16-21
    在他衣服和大腿上有名寫着說:「萬王之王,萬主之主。」我又看見一位天使站在日頭中,向天空所飛的鳥大聲喊着說:「你們聚集來赴神的大筵席,可以吃君王與將軍的肉,壯士與馬和騎馬者的肉,並一切自主的為奴的,以及大小人民的肉。」我看見那獸和地上的君王,並他們的眾軍都聚集,要與騎白馬的並他的軍兵爭戰。那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活活地被扔在燒着硫磺的火湖裏;其餘的被騎白馬者口中出來的劍殺了;飛鳥都吃飽了他們的肉。
  • 啟示錄 17:17
    因為神使諸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的國給那獸,直等到神的話都應驗了。
  • 啟示錄 12:10
    我聽見在天上有大聲音說:「我神的救恩、能力、國度,並他基督的權柄,現在都來到了!因為那在我們神面前晝夜控告我們弟兄的,已經被摔下去了。