<< Acts 4:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Let me clearly state to all of you and to all the people of Israel that he was healed by the powerful name of Jesus Christ the Nazarene, the man you crucified but whom God raised from the dead.
  • 新标点和合本
    你们众人和以色列百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈是因你们所钉十字架、神叫他从死里复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    那么,你们大家和以色列全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、上帝使他从死人中复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 和合本2010(神版)
    那么,你们大家和以色列全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、神使他从死人中复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 当代译本
    那么,你们和所有以色列人都应当知道,他能健康地站在你们面前,全是靠拿撒勒人耶稣基督的名!你们把祂钉在十字架上,但上帝使祂从死里复活了。
  • 圣经新译本
    那么,你们各位和以色列全民都应当知道,站在你们面前这人好了,是因拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉死在十字架上,神却使他从死人中复活。
  • 中文标准译本
    那么,你们大家和所有以色列子民应当知道:这个人健全地站在你们面前,是藉着拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉上十字架,但是神使他从死人中复活了!
  • 新標點和合本
    你們眾人和以色列百姓都當知道,站在你們面前的這人得痊癒是因你們所釘十字架、神叫他從死裏復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    那麼,你們大家和以色列全民都當知道,站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘在十字架、上帝使他從死人中復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
  • 和合本2010(神版)
    那麼,你們大家和以色列全民都當知道,站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘在十字架、神使他從死人中復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
  • 當代譯本
    那麼,你們和所有以色列人都應當知道,他能健康地站在你們面前,全是靠拿撒勒人耶穌基督的名!你們把祂釘在十字架上,但上帝使祂從死裡復活了。
  • 聖經新譯本
    那麼,你們各位和以色列全民都應當知道,站在你們面前這人好了,是因拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘死在十字架上,神卻使他從死人中復活。
  • 呂振中譯本
    那麼你們眾人和以色列眾民就該知道,是因着你們所釘十字架的、上帝從人中所甦活起來的、拿撒勒人耶穌基督的名;是因着這個、這人才站在你們面前、康健無病的。
  • 中文標準譯本
    那麼,你們大家和所有以色列子民應當知道:這個人健全地站在你們面前,是藉著拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘上十字架,但是神使他從死人中復活了!
  • 文理和合譯本
    則爾眾與以色列諸民、宜知斯人得愈、立於爾前、乃因拿撒勒耶穌基督之名、即爾所釘於十架、而上帝自死而起者也、
  • 文理委辦譯本
    則爾曹與以色列民、當知拿撒勒耶穌基督、爾釘之十字架、上帝所復生者、即以其名、使此人得愈、立於爾前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則爾眾與以色列民、當知拿撒勒耶穌基督、爾釘之十字架、天主所復活者、即以其名、使此人得愈、立於爾前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    則爾與義塞民當知納匝勒人耶穌基督、即爾曹所釘於十字架者、天主已賜以復活。此人之所以能獲康復而挺立於爾前者、賴耶穌之名也。
  • New International Version
    then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
  • New International Reader's Version
    Then listen to this, you and all the people of Israel! You nailed Jesus Christ of Nazareth to the cross. But God raised him from the dead. It is through Jesus’ name that this man stands healed in front of you.
  • English Standard Version
    let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead— by him this man is standing before you well.
  • Christian Standard Bible
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead— by him this man is standing here before you healthy.
  • New American Standard Bible
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead— by this name this man stands here before you in good health.
  • New King James Version
    let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.
  • American Standard Version
    be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even in him doth this man stand here before you whole.
  • Holman Christian Standard Bible
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene— whom you crucified and whom God raised from the dead— by Him this man is standing here before you healthy.
  • King James Version
    Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead,[ even] by him doth this man stand here before you whole.
  • New English Translation
    let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.
  • World English Bible
    may it be known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands here before you whole in him.

交叉引用

  • Acts 3:6
    But Peter said,“ I don’t have any silver or gold for you. But I’ll give you what I have. In the name of Jesus Christ the Nazarene, get up and walk!”
  • Acts 2:36
    “ So let everyone in Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, to be both Lord and Messiah!”
  • Matthew 27:63-66
    They told him,“ Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive:‘ After three days I will rise from the dead.’So we request that you seal the tomb until the third day. This will prevent his disciples from coming and stealing his body and then telling everyone he was raised from the dead! If that happens, we’ll be worse off than we were at first.”Pilate replied,“ Take guards and secure it the best you can.”So they sealed the tomb and posted guards to protect it.
  • Daniel 3:18
    But even if he doesn’t, we want to make it clear to you, Your Majesty, that we will never serve your gods or worship the gold statue you have set up.”
  • Acts 3:13-16
    For it is the God of Abraham, Isaac, and Jacob— the God of all our ancestors— who has brought glory to his servant Jesus by doing this. This is the same Jesus whom you handed over and rejected before Pilate, despite Pilate’s decision to release him.You rejected this holy, righteous one and instead demanded the release of a murderer.You killed the author of life, but God raised him from the dead. And we are witnesses of this fact!“ Through faith in the name of Jesus, this man was healed— and you know how crippled he was before. Faith in Jesus’ name has healed him before your very eyes.
  • Jeremiah 42:19-20
    “ Listen, you remnant of Judah. The Lord has told you:‘ Do not go to Egypt!’ Don’t forget this warning I have given you today.For you were not being honest when you sent me to pray to the Lord your God for you. You said,‘ Just tell us what the Lord our God says, and we will do it!’
  • Romans 1:4
    and he was shown to be the Son of God when he was raised from the dead by the power of the Holy Spirit. He is Jesus Christ our Lord.
  • Acts 2:22-24
    “ People of Israel, listen! God publicly endorsed Jesus the Nazarene by doing powerful miracles, wonders, and signs through him, as you well know.But God knew what would happen, and his prearranged plan was carried out when Jesus was betrayed. With the help of lawless Gentiles, you nailed him to a cross and killed him.But God released him from the horrors of death and raised him back to life, for death could not keep him in its grip.
  • Acts 10:40-42
    but God raised him to life on the third day. Then God allowed him to appear,not to the general public, but to us whom God had chosen in advance to be his witnesses. We were those who ate and drank with him after he rose from the dead.And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is the one appointed by God to be the judge of all— the living and the dead.
  • Acts 5:29-32
    But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than any human authority.The God of our ancestors raised Jesus from the dead after you killed him by hanging him on a cross.Then God put him in the place of honor at his right hand as Prince and Savior. He did this so the people of Israel would repent of their sins and be forgiven.We are witnesses of these things and so is the Holy Spirit, who is given by God to those who obey him.”
  • Acts 28:28
    So I want you to know that this salvation from God has also been offered to the Gentiles, and they will accept it.”
  • Acts 13:29-41
    “ When they had done all that the prophecies said about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.But God raised him from the dead!And over a period of many days he appeared to those who had gone with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to the people of Israel.“ And now we are here to bring you this Good News. The promise was made to our ancestors,and God has now fulfilled it for us, their descendants, by raising Jesus. This is what the second psalm says about Jesus:‘ You are my Son. Today I have become your Father.’For God had promised to raise him from the dead, not leaving him to rot in the grave. He said,‘ I will give you the sacred blessings I promised to David.’Another psalm explains it more fully:‘ You will not allow your Holy One to rot in the grave.’This is not a reference to David, for after David had done the will of God in his own generation, he died and was buried with his ancestors, and his body decayed.No, it was a reference to someone else— someone whom God raised and whose body did not decay.“ Brothers, listen! We are here to proclaim that through this man Jesus there is forgiveness for your sins.Everyone who believes in him is made right in God’s sight— something the law of Moses could never do.Be careful! Don’t let the prophets’ words apply to you. For they said,‘ Look, you mockers, be amazed and die! For I am doing something in your own day, something you wouldn’t believe even if someone told you about it.’”
  • Matthew 28:11-15
    As the women were on their way, some of the guards went into the city and told the leading priests what had happened.A meeting with the elders was called, and they decided to give the soldiers a large bribe.They told the soldiers,“ You must say,‘ Jesus’ disciples came during the night while we were sleeping, and they stole his body.’If the governor hears about it, we’ll stand up for you so you won’t get in trouble.”So the guards accepted the bribe and said what they were told to say. Their story spread widely among the Jews, and they still tell it today.