<< 使徒行傳 3:18 >>

本节经文

  • 當代譯本
    但是上帝早已藉眾先知預言基督要受害,這事果然應驗了。
  • 新标点和合本
    但神曾藉众先知的口,预言基督将要受害,就这样应验了。
  • 和合本2010(上帝版)
    但上帝藉着众先知的口预先宣告过基督将要受害的事,就这样应验了。
  • 和合本2010(神版)
    但神藉着众先知的口预先宣告过基督将要受害的事,就这样应验了。
  • 当代译本
    但是上帝早已借众先知预言基督要受害,这事果然应验了。
  • 圣经新译本
    但神曾经藉着众先知的口,预先宣告他所立的基督将要受害的事,就这样应验了。
  • 中文标准译本
    但神藉着众先知的口所预言的,就是基督要受难的事,就这样应验了。
  • 新標點和合本
    但神曾藉眾先知的口,預言基督將要受害,就這樣應驗了。
  • 和合本2010(上帝版)
    但上帝藉着眾先知的口預先宣告過基督將要受害的事,就這樣應驗了。
  • 和合本2010(神版)
    但神藉着眾先知的口預先宣告過基督將要受害的事,就這樣應驗了。
  • 聖經新譯本
    但神曾經藉著眾先知的口,預先宣告他所立的基督將要受害的事,就這樣應驗了。
  • 呂振中譯本
    但上帝卻叫自己藉着眾神言人的口所先宣佈他所膏立者基督將要受害的事、就這樣應驗了。
  • 中文標準譯本
    但神藉著眾先知的口所預言的,就是基督要受難的事,就這樣應驗了。
  • 文理和合譯本
    但上帝藉諸先知之口、預指基督將受之苦、於是而驗、
  • 文理委辦譯本
    惟上帝以諸先知之口、預言基督必受害、是以應焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟天主昔以諸先知口、預言基督必受害、今天主則以是而應其言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主早藉先知之口、預言基督必將蒙難、事已見應;
  • New International Version
    But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer.
  • New International Reader's Version
    But God had given a promise through all the prophets. And this is how he has made his promise come true. He said that his Messiah would suffer.
  • English Standard Version
    But what God foretold by the mouth of all the prophets, that his Christ would suffer, he thus fulfilled.
  • New Living Translation
    But God was fulfilling what all the prophets had foretold about the Messiah— that he must suffer these things.
  • Christian Standard Bible
    In this way God fulfilled what he had predicted through all the prophets— that his Messiah would suffer.
  • New American Standard Bible
    But the things which God previously announced by the mouths of all the prophets, that His Christ would suffer, He has fulfilled in this way.
  • New King James Version
    But those things which God foretold by the mouth of all His prophets, that the Christ would suffer, He has thus fulfilled.
  • American Standard Version
    But the things which God foreshowed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.
  • Holman Christian Standard Bible
    But what God predicted through the mouth of all the prophets— that His Messiah would suffer— He has fulfilled in this way.
  • King James Version
    But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
  • New English Translation
    But the things God foretold long ago through all the prophets– that his Christ would suffer– he has fulfilled in this way.
  • World English Bible
    But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he thus fulfilled.

交叉引用

  • 使徒行傳 26:22-23
    然而,我靠著上帝的幫助,到今天還能站在這裡向所有尊卑老幼做見證。我講的不外乎眾先知和摩西說過要發生的事,就是基督必須受害,並首先從死裡復活,將光明帶給猶太人和外族人。」
  • 使徒行傳 2:23
    上帝照著自己的計劃和預知把耶穌交在你們手裡,你們藉著邪惡之人的手把祂釘死在十字架上了。
  • 撒迦利亞書 12:10
    「我必將施恩和禱告的靈澆灌在大衛家和耶路撒冷的居民身上。他們必仰望我——他們所刺的那位,如喪獨子一般為祂哀傷,如喪長子一般為祂痛哭。
  • 以賽亞書 53:1-12
    誰相信我們所傳的呢?耶和華的大能向誰彰顯過呢?祂像嫩芽一樣在耶和華面前長大,像生長在旱地裡的根。祂沒有軒昂俊美的外表可以吸引我們,沒有令我們羡慕的容貌。祂被藐視,遭人厭棄,飽受痛苦,歷盡憂患。人們對祂不屑一顧,我們也不尊重祂。其實祂擔當了我們的憂患,背負了我們的痛苦。我們卻以為是上帝責罰、擊打、苦待祂。誰知祂是因我們的過犯而被刺透,因我們的罪惡而被壓傷。我們因祂所受的刑罰而得到平安,因祂所受的鞭傷而得到醫治。我們都像迷路的羊,各人偏行己路,但上帝卻讓祂承擔我們眾人的罪惡。祂遭欺壓、受痛苦,卻默然不語,像被人牽去宰殺的羔羊,又如在剪毛人手下一聲不吭的綿羊。祂被逮捕,受審判,被處死。祂那個世代的人誰會想到祂受鞭打、從世上被除去是因為我百姓的過犯呢?雖然祂沒有做過殘暴之事,口中也沒有詭詐,人卻將祂與惡人同葬,祂死後葬在富人的墓穴。然而,祂被壓傷、受痛苦是耶和華的旨意;祂的性命作了贖罪祭,祂必看見自己的後裔,祂必長久活著。耶和華的旨意必在祂手中實現。祂必看見自己勞苦的成果,並心滿意足。耶和華說:「我公義的僕人必憑祂的知識使許多人被算為義人,祂要擔當他們的罪惡。我要使祂與偉人同享尊榮,跟強者同分戰利品,因為祂奉獻了自己的生命。祂被列在罪犯中,卻擔當了許多人的罪,又為罪人代求。」
  • 使徒行傳 17:2-3
    保羅照以往的習慣進入會堂,一連三個安息日引用聖經與當地人討論,解釋、證明基督必須受害,然後從死裡復活,又說:「我向你們宣講的這位耶穌就是基督。」
  • 路加福音 24:26-27
    基督豈不是要先這樣受害,然後進入祂的榮耀嗎?」耶穌接著從摩西和眾先知的記載開始,把有關自己的經文都向他們講解明白。
  • 以賽亞書 50:6
    人打我的背,我任他打;人拔我的鬍子,我任他拔;人侮辱我,朝我吐唾沬,我也不掩面。
  • 路加福音 24:44
    耶穌對他們說:「我跟你們在一起的時候曾經說過,摩西的律法書、先知的書以及詩篇裡有關我的記載都要應驗。」
  • 彼得前書 1:10-11
    有關這救恩,那些預言恩典要臨到你們的眾先知早已詳細尋求查考了。基督的靈曾在他們心中指示他們,預言基督要受苦,然後得榮耀。他們便詳細查考這些事會在什麼時候、什麼情況下發生。
  • 撒迦利亞書 13:7
    萬軍之耶和華說:「刀劍啊,醒來吧,要攻擊我的牧人和同伴,要擊打牧人,羊群將四散,我必出手攻擊小羊。
  • 詩篇 22:1-30
    我的上帝,我的上帝,你為何離棄我?為何遲遲不來救我,不聽我的哀號呢?我的上帝啊,我日夜不停地呼求,你卻沒有回應。然而,你是聖潔的,你的寶座設立在以色列人的頌讚之上。我們的祖先信靠你,他們信靠你,你就拯救他們。他們向你呼求,就得到拯救;他們信靠你,就不會失望。但我好像不是人,只是一條蟲,受盡人的羞辱和藐視。看見我的人都譏笑我,他們撇著嘴、搖著頭說:「他信靠耶和華,讓耶和華救他吧!既然耶和華喜悅他,讓耶和華拯救他吧!」耶和華啊,是你使我從母腹中安然出生,讓我在母親懷裡便倚靠你。我一出生就被交托在你手中,你從我出母胎就是我的上帝。求你不要遠離我,因為危難當頭,無人幫我。我被許多仇敵圍困,他們像巴珊的公牛那樣強壯。他們張口要吞噬我,如同吼叫著撕食獵物的獅子。我的力量如水消逝,我的骨頭都脫了節,我的心如蠟熔化。我的力量枯竭如焦土,我的舌頭髮乾緊貼上顎。你把我放在死亡的塵土中。惡人包圍我,猶如一群惡犬,他們刺傷我的手腳。我身上的骨頭歷歷可見,人們都幸災樂禍地看著我。他們分我的外衣,又為我的內衣抽籤。耶和華啊,求你不要遠離我。你是我的力量,求你快來幫助我。求你救我逃脫刀劍之災,從這些惡犬的利爪下拯救我的生命。求你救我脫離獅子的口,使我脫離野牛的角。我要向眾弟兄傳揚你的名,在會眾當中讚美你。敬畏耶和華的人啊,你們都要讚美祂,雅各的後裔都要尊崇祂的名,以色列的後裔都要敬畏祂。因為祂沒有藐視、厭惡苦難中的人,也沒有掩面不顧他們,而是垂聽他們的呼求。我要在大會中讚美你,在敬畏你的人面前履行我的誓言。窮苦人必得飽足,尋求耶和華的人必讚美祂,他們的心要永遠歡欣跳躍。普世都要心繫耶和華,歸向祂,各國人民都要敬拜祂。因為耶和華是主宰,祂統治列國。世上的富貴人要敬拜祂,必歸塵土的世人都要敬拜祂。世世代代的人都要事奉祂,傳揚主所行的奇事。
  • 使徒行傳 28:23
    於是,他們和保羅約定了會面的日期。那一天,很多人來到保羅住的地方。從早到晚,保羅向他們傳揚上帝國的道,引用摩西律法和先知書勸他們相信有關耶穌的事。
  • 創世記 3:15
    我要使你和女人結仇,你的後代和女人的後代也要彼此為仇,女人的後代必傷你的頭,你必傷他的腳跟。」
  • 哥林多前書 15:3-4
    我所領受並傳給你們的最重要的信息是:基督照聖經的記載為我們的罪死了,然後被埋葬了;又照聖經的記載在第三天復活了,
  • 啟示錄 19:10
    我俯伏在他腳前要拜他,他卻說:「千萬不可!我和你並那些為耶穌做見證的弟兄姊妹同是上帝的奴僕。你要敬拜上帝,因為預言的真諦就是為耶穌做見證。」
  • 詩篇 69:1-36
    上帝啊,求你拯救我,因為洪水快把我淹沒;我深陷泥沼,無法站穩腳;我落入深淵,被洪流淹沒。我連連呼救,已聲嘶力竭;我期盼上帝的幫助,望眼欲穿。無故恨我的人不計其數,無故害我的仇敵勢力強大,逼我償還我沒有偷過的東西。上帝啊,你知道我的愚昧,我的罪惡也瞞不過你。主——萬軍之耶和華啊,求你不要使等候你的人因我而受辱;以色列的上帝啊,求你不要讓信靠你的人因我而蒙羞。我為了你的緣故遭受辱罵,羞辱滿面。我的弟兄視我為陌生人,我的手足看我為外人。我對你的殿充滿炙熱的愛,辱罵你之人的辱罵都落在我身上。我悲傷禁食,他們就羞辱我。我披上麻衣,他們就譏笑我。我成了街談巷議的話題,醉漢作歌取笑我。可是,耶和華啊,在你悅納人的時候,我向你禱告。上帝啊,求你以你的大愛和信實拯救我。求你救我脫離泥沼,不要讓我沉下去;求你救我脫離恨我的人,使我離開深淵。求你不要讓洪水淹沒我,深淵吞滅我,墳墓吞噬我。耶和華啊,求你答應我的禱告,因為你充滿慈愛和良善;求你以無限的憐憫眷顧我。求你不要掩面不理你的僕人。我正身陷困境,求你快快答應我。求你前來拯救我,把我從仇敵手中救贖出來。你知道我受的辱罵、欺凌和羞辱,你看到了我仇敵的所作所為。他們的辱罵使我心碎,令我絕望無助。我渴望有人同情,卻沒有一個;期望有人安慰,卻無一人。他們給我苦膽當食物,又拿醋給我解渴。願他們面前的宴席變為網羅,成為他們的陷阱。願他們眼目昏暗,無法看見;願他們哆哆嗦嗦,直不起腰來。求你把烈怒傾倒在他們身上,將怒氣撒向他們。願他們的家園一片荒涼,願他們的帳篷無人居住。因為他們迫害你擊打過的人,嘲笑你所打傷之人的痛苦。求你清算他們的種種罪行,不要讓他們有份於你的拯救之恩。願他們的名字從生命冊上被抹去,不得和義人的名字列在一起。上帝啊,我陷入痛苦和憂傷,求你拯救我,保護我。我要用歌聲讚美上帝的名,以感恩的心尊崇祂。這要比獻上有蹄有角的公牛等祭牲更討耶和華喜悅。卑微的人看見這一切就歡喜快樂,願你們尋求上帝的人精神振奮。耶和華垂聽窮苦人的祈求,不輕看祂被囚的子民。願天地都讚美祂,願海和其中的一切都讚美祂!因為上帝必拯救錫安,重建猶大的城邑。祂的子民要住在那裡,擁有那片土地。祂僕人的後裔要承受那地方為業,凡愛祂的人都要住在那裡。
  • 但以理書 9:26
    六十二個七之後,受膏者必被殺害,一無所有。另有一王要興起,他的臣民要毀滅這城和聖所。結局必如洪水沖來,戰爭將持續到末了,到處一片荒涼——這已經註定。