<< Acts 27:35 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    After Paul said this, he took some bread and gave thanks to God. He did this where they all could see him. Then he broke it and began to eat.
  • 新标点和合本
    保罗说了这话,就拿着饼,在众人面前祝谢了神,擘开吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗说了这话,就拿起饼来,在众人面前祝谢了上帝,然后擘开来吃。
  • 和合本2010(神版)
    保罗说了这话,就拿起饼来,在众人面前祝谢了神,然后擘开来吃。
  • 当代译本
    保罗说完后拿起饼,当众感谢上帝,然后掰开吃。
  • 圣经新译本
    保罗说了这话,就拿起饼来,在众人面前感谢神,然后擘开来吃。
  • 中文标准译本
    说完这些话,保罗就拿起饼,在大家面前感谢神,然后掰开来,开始吃。
  • 新標點和合本
    保羅說了這話,就拿着餅,在眾人面前祝謝了神,擘開吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前祝謝了上帝,然後擘開來吃。
  • 和合本2010(神版)
    保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前祝謝了神,然後擘開來吃。
  • 當代譯本
    保羅說完後拿起餅,當眾感謝上帝,然後掰開吃。
  • 聖經新譯本
    保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前感謝神,然後擘開來吃。
  • 呂振中譯本
    說了這些話,他便拿着餅,當眾人面前祝謝上帝,擘開來喫。
  • 中文標準譯本
    說完這些話,保羅就拿起餅,在大家面前感謝神,然後掰開來,開始吃。
  • 文理和合譯本
    言畢取餅、當眾前謝上帝、擘而先食、
  • 文理委辦譯本
    言竟、取餅、眾前、稱謝上帝、擘而食之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言竟取餅、當眾前祝謝天主、擘而食之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂作是語畢、即持餅於眾前、申謝天主、擘而食之、
  • New International Version
    After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat.
  • English Standard Version
    And when he had said these things, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.
  • New Living Translation
    Then he took some bread, gave thanks to God before them all, and broke off a piece and ate it.
  • Christian Standard Bible
    After he said these things and had taken some bread, he gave thanks to God in the presence of all of them, and after he broke it, he began to eat.
  • New American Standard Bible
    Having said this, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all, and he broke it and began to eat.
  • New King James Version
    And when he had said these things, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken it he began to eat.
  • American Standard Version
    And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all; and he brake it, and began to eat.
  • Holman Christian Standard Bible
    After he said these things and had taken some bread, he gave thanks to God in the presence of all of them, and when he broke it, he began to eat.
  • King James Version
    And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken[ it], he began to eat.
  • New English Translation
    After he said this, Paul took bread and gave thanks to God in front of them all, broke it, and began to eat.
  • World English Bible
    When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, then he broke it and began to eat.

交叉引用

  • Matthew 15:36
    He took the seven loaves and the fish and gave thanks. Then he broke them and gave them to the disciples. And the disciples passed them out to the people.
  • 1 Timothy 4 3-1 Timothy 4 4
    They do not allow people to get married. They order them not to eat certain foods. But God created those foods. So people who believe and know the truth should receive them and give thanks for them.Everything God created is good. You shouldn’t turn anything down. Instead, you should thank God for it.
  • Psalms 119:46
    I will talk about your covenant laws to kings. I will not be put to shame.
  • Mark 8:6
    He told the crowd to sit down on the ground. He took the seven loaves and gave thanks to God. Then he broke them and gave them to his disciples. They passed the pieces of bread around to the people.
  • Acts 2:46-47
    Every day they met together in the temple courtyard. They ate meals together in their homes. Their hearts were glad and sincere.They praised God. They were respected by all the people. Every day the Lord added to their group those who were being saved.
  • 1 Samuel 9 13
    As soon as you enter the town, you will find him. He’ll be there until he goes up to the high place to eat. The people won’t start eating until he gets there. He must bless the sacrifice first. After that, those who are invited will eat. So go on up. You should find him there just about now.”
  • 2 Timothy 1 8
    So don’t be ashamed of the message about our Lord. And don’t be ashamed of me, his prisoner. Instead, join with me as I suffer for the good news. God’s power will help us do that.
  • John 6:11
    Then Jesus took the loaves and gave thanks. He handed out the bread to those who were seated. He gave them as much as they wanted. And he did the same with the fish.
  • Romans 14:6
    Whoever thinks that one day is special does so to honor the Lord. Whoever eats meat does so to honor the Lord. They give thanks to God. And whoever doesn’t eat meat does so to honor the Lord. They also give thanks to God.
  • Luke 24:30
    He joined them at the table. Then he took bread and gave thanks. He broke it and began to give it to them.
  • 2 Timothy 1 12
    That’s why I’m suffering the way I am. But this gives me no reason to be ashamed. That’s because I know who I have believed in. I am sure he is able to take care of what I have given him. I can trust him with it until the day he returns as judge.
  • Matthew 14:19
    Then Jesus directed the people to sit down on the grass. He took the five loaves and the two fish. He looked up to heaven and gave thanks. He broke the loaves into pieces. Then he gave them to the disciples. And the disciples gave them to the people.
  • Romans 1:16
    I want to preach it because I’m not ashamed of the good news. It is God’s power to save everyone who believes. It is meant first for the Jews. It is meant also for the Gentiles.
  • 1 Peter 4 16
    But suppose you suffer for being a Christian. Then don’t be ashamed. Instead, praise God because you are known by the name of Christ.
  • 1 Corinthians 10 30-1 Corinthians 10 31
    Suppose I give thanks when I eat. Then why should I be blamed for eating food I thank God for?So eat and drink and do everything else for the glory of God.
  • John 6:23
    Then some boats arrived from Tiberias. It was near the place where the people had eaten the bread after the Lord gave thanks.