<< Acts 27:35 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    After he said these things and had taken some bread, he gave thanks to God in the presence of all of them, and after he broke it, he began to eat.
  • 新标点和合本
    保罗说了这话,就拿着饼,在众人面前祝谢了神,擘开吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗说了这话,就拿起饼来,在众人面前祝谢了上帝,然后擘开来吃。
  • 和合本2010(神版)
    保罗说了这话,就拿起饼来,在众人面前祝谢了神,然后擘开来吃。
  • 当代译本
    保罗说完后拿起饼,当众感谢上帝,然后掰开吃。
  • 圣经新译本
    保罗说了这话,就拿起饼来,在众人面前感谢神,然后擘开来吃。
  • 中文标准译本
    说完这些话,保罗就拿起饼,在大家面前感谢神,然后掰开来,开始吃。
  • 新標點和合本
    保羅說了這話,就拿着餅,在眾人面前祝謝了神,擘開吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前祝謝了上帝,然後擘開來吃。
  • 和合本2010(神版)
    保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前祝謝了神,然後擘開來吃。
  • 當代譯本
    保羅說完後拿起餅,當眾感謝上帝,然後掰開吃。
  • 聖經新譯本
    保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前感謝神,然後擘開來吃。
  • 呂振中譯本
    說了這些話,他便拿着餅,當眾人面前祝謝上帝,擘開來喫。
  • 中文標準譯本
    說完這些話,保羅就拿起餅,在大家面前感謝神,然後掰開來,開始吃。
  • 文理和合譯本
    言畢取餅、當眾前謝上帝、擘而先食、
  • 文理委辦譯本
    言竟、取餅、眾前、稱謝上帝、擘而食之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言竟取餅、當眾前祝謝天主、擘而食之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂作是語畢、即持餅於眾前、申謝天主、擘而食之、
  • New International Version
    After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat.
  • New International Reader's Version
    After Paul said this, he took some bread and gave thanks to God. He did this where they all could see him. Then he broke it and began to eat.
  • English Standard Version
    And when he had said these things, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.
  • New Living Translation
    Then he took some bread, gave thanks to God before them all, and broke off a piece and ate it.
  • New American Standard Bible
    Having said this, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all, and he broke it and began to eat.
  • New King James Version
    And when he had said these things, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken it he began to eat.
  • American Standard Version
    And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all; and he brake it, and began to eat.
  • Holman Christian Standard Bible
    After he said these things and had taken some bread, he gave thanks to God in the presence of all of them, and when he broke it, he began to eat.
  • King James Version
    And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken[ it], he began to eat.
  • New English Translation
    After he said this, Paul took bread and gave thanks to God in front of them all, broke it, and began to eat.
  • World English Bible
    When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, then he broke it and began to eat.

交叉引用

  • Matthew 15:36
    he took the seven loaves and the fish, gave thanks, broke them, and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
  • 1 Timothy 4 3-1 Timothy 4 4
    They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with gratitude by those who believe and know the truth.For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
  • Psalms 119:46
    I will speak of your decrees before kings and not be ashamed.
  • Mark 8:6
    He commanded the crowd to sit down on the ground. Taking the seven loaves, he gave thanks, broke them, and gave them to his disciples to set before the people. So they served them to the crowd.
  • Acts 2:46-47
    Every day they devoted themselves to meeting together in the temple, and broke bread from house to house. They ate their food with joyful and sincere hearts,praising God and enjoying the favor of all the people. Every day the Lord added to their number those who were being saved.
  • 1 Samuel 9 13
    As soon as you enter the city, you will find him before he goes to the high place to eat. The people won’t eat until he comes because he must bless the sacrifice; after that, the guests can eat. Go up immediately— you can find him now.”
  • 2 Timothy 1 8
    So don’t be ashamed of the testimony about our Lord, or of me his prisoner. Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power of God.
  • John 6:11
    Then Jesus took the loaves, and after giving thanks he distributed them to those who were seated— so also with the fish, as much as they wanted.
  • Romans 14:6
    Whoever observes the day, observes it for the honor of the Lord. Whoever eats, eats for the Lord, since he gives thanks to God; and whoever does not eat, it is for the Lord that he does not eat it, and he gives thanks to God.
  • Luke 24:30
    It was as he reclined at the table with them that he took the bread, blessed and broke it, and gave it to them.
  • 2 Timothy 1 12
    and that is why I suffer these things. But I am not ashamed, because I know whom I have believed and am persuaded that he is able to guard what has been entrusted to me until that day.
  • Matthew 14:19
    Then he commanded the crowds to sit down on the grass. He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed them. He broke the loaves and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
  • Romans 1:16
    For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for salvation to everyone who believes, first to the Jew, and also to the Greek.
  • 1 Peter 4 16
    But if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed but let him glorify God in having that name.
  • 1 Corinthians 10 30-1 Corinthians 10 31
    If I partake with thanksgiving, why am I criticized because of something for which I give thanks?So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.
  • John 6:23
    Some boats from Tiberias came near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.