-
聖經新譯本
保羅對百夫長和士兵說:“這些人若不留在船上,你們就性命難保!”
-
新标点和合本
保罗对百夫长和兵丁说:“这些人若不等在船上,你们必不能得救。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
保罗对百夫长和士兵说:“这些人若不留在船上,你们就不能获救。”
-
和合本2010(神版-简体)
保罗对百夫长和士兵说:“这些人若不留在船上,你们就不能获救。”
-
当代译本
保罗对百夫长和士兵们说:“除非他们留下来,否则你们都活不了!”
-
圣经新译本
保罗对百夫长和士兵说:“这些人若不留在船上,你们就性命难保!”
-
中文标准译本
保罗对百夫长和士兵们说:“这些人如果不留在船上,你们就不能获救。”
-
新標點和合本
保羅對百夫長和兵丁說:「這些人若不等在船上,你們必不能得救。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
保羅對百夫長和士兵說:「這些人若不留在船上,你們就不能獲救。」
-
和合本2010(神版-繁體)
保羅對百夫長和士兵說:「這些人若不留在船上,你們就不能獲救。」
-
當代譯本
保羅對百夫長和士兵們說:「除非他們留下來,否則你們都活不了!」
-
呂振中譯本
保羅對百夫長和士兵說:『這些人若不留在船上,你們就不能得救。』
-
中文標準譯本
保羅對百夫長和士兵們說:「這些人如果不留在船上,你們就不能獲救。」
-
文理和合譯本
保羅謂百夫長與士卒曰、此人不留於舟、爾曹不得救也、
-
文理委辦譯本
保羅謂百夫長與士卒曰、舟子不在舟、爾曹不得救也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
保羅謂百夫長與兵卒曰、此諸人若不留於舟、爾曹不得救也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
葆樂語巴總及士卒曰:『舟人苟不留於舟中、則汝等必不能獲救。』
-
New International Version
Then Paul said to the centurion and the soldiers,“ Unless these men stay with the ship, you cannot be saved.”
-
New International Reader's Version
But Paul spoke to the commander and the soldiers.“ These men must stay with the ship,” he said.“ If they don’t, you can’t be saved.”
-
English Standard Version
Paul said to the centurion and the soldiers,“ Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”
-
New Living Translation
But Paul said to the commanding officer and the soldiers,“ You will all die unless the sailors stay aboard.”
-
Christian Standard Bible
Paul said to the centurion and the soldiers,“ Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”
-
New American Standard Bible
Paul said to the centurion and the soldiers,“ Unless these men remain on the ship, you yourselves cannot be saved.”
-
New King James Version
Paul said to the centurion and the soldiers,“ Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”
-
American Standard Version
Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
-
Holman Christian Standard Bible
Paul said to the centurion and the soldiers,“ Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”
-
King James Version
Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
-
New English Translation
Paul said to the centurion and the soldiers,“ Unless these men stay with the ship, you cannot be saved.”
-
World English Bible
Paul said to the centurion and to the soldiers,“ Unless these stay in the ship, you can’t be saved.”