<< Acts 26:26 >>

本节经文

  • World English Bible
    For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.
  • 新标点和合本
    王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王隐藏的,因都不是在背地里做的。
  • 和合本2010(上帝版)
    王也知道这些事,所以对王大胆直言,我深信这些事没有一件能向王隐瞒的,因为都不是在背地里做的。
  • 和合本2010(神版)
    王也知道这些事,所以对王大胆直言,我深信这些事没有一件能向王隐瞒的,因为都不是在背地里做的。
  • 当代译本
    王了解这些事,所以我才敢在王面前直言。我相信这些事没有一件瞒得过王,因为这些事并非暗地里做的。
  • 圣经新译本
    因为王知道这些事,所以我对王坦白直说。我确信这些事没有一件能瞒得过他,因为这不是在背地里作的。
  • 中文标准译本
    其实王知道这些事,我才对王放胆直言。我深信这些事没有一件瞒得过王,因为这不是在角落里做的。
  • 新標點和合本
    王也曉得這些事,所以我向王放膽直言,我深信這些事沒有一件向王隱藏的,因都不是在背地裏做的。
  • 和合本2010(上帝版)
    王也知道這些事,所以對王大膽直言,我深信這些事沒有一件能向王隱瞞的,因為都不是在背地裏做的。
  • 和合本2010(神版)
    王也知道這些事,所以對王大膽直言,我深信這些事沒有一件能向王隱瞞的,因為都不是在背地裏做的。
  • 當代譯本
    王瞭解這些事,所以我才敢在王面前直言。我相信這些事沒有一件瞞得過王,因為這些事並非暗地裡做的。
  • 聖經新譯本
    因為王知道這些事,所以我對王坦白直說。我確信這些事沒有一件能瞞得過他,因為這不是在背地裡作的。
  • 呂振中譯本
    王明白這些事,我對王也放膽直陳;我深信這些事對王是沒有一件能藏得住的;因為不是在偏僻角落裏作的。
  • 中文標準譯本
    其實王知道這些事,我才對王放膽直言。我深信這些事沒有一件瞞得過王,因為這不是在角落裡做的。
  • 文理和合譯本
    以王知此、故於王前毅然言之、且深信此事、無所隱諱、蓋非行於僻隅也、
  • 文理委辦譯本
    王知此、我侃侃言於王前、蓋此非行於屋漏、無隱乎王也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王亦知此事、故我毅然言於王前、蓋此事非行於僻隅、我不能以為隱於王也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以王乃識者、故敢暢言不諱;予深信此事悉在吾王洞鑒之中也。且其事之成、非在窮鄉僻壤。
  • New International Version
    The king is familiar with these things, and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner.
  • New International Reader's Version
    The king is familiar with these things. So I can speak openly to him. I am certain he knows everything that has been going on. After all, it was not done in secret.
  • English Standard Version
    For the king knows about these things, and to him I speak boldly. For I am persuaded that none of these things has escaped his notice, for this has not been done in a corner.
  • New Living Translation
    And King Agrippa knows about these things. I speak boldly, for I am sure these events are all familiar to him, for they were not done in a corner!
  • Christian Standard Bible
    For the king knows about these matters, and I can speak boldly to him. For I am convinced that none of these things has escaped his notice, since this was not done in a corner.
  • New American Standard Bible
    For the king knows about these matters, and I also speak to him with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a corner.
  • New King James Version
    For the king, before whom I also speak freely, knows these things; for I am convinced that none of these things escapes his attention, since this thing was not done in a corner.
  • American Standard Version
    For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the king knows about these matters. It is to him I am actually speaking boldly. For I am convinced that none of these things escapes his notice, since this was not done in a corner.
  • King James Version
    For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
  • New English Translation
    For the king knows about these things, and I am speaking freely to him, because I cannot believe that any of these things has escaped his notice, for this was not done in a corner.

交叉引用

  • Acts 26:2-3
    “ I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you today concerning all the things that I am accused by the Jews,especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
  • Acts 2:1-12
    Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place.Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them.They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak.Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky.When this sound was heard, the multitude came together and were bewildered, because everyone heard them speaking in his own language.They were all amazed and marveled, saying to one another,“ Behold, aren’t all these who speak Galileans?How do we hear, everyone in our own native language?Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of God!”They were all amazed, and were perplexed, saying to one another,“ What does this mean?”
  • Matthew 27:29-54
    They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying,“ Hail, King of the Jews!”They spat on him, and took the reed and struck him on the head.When they had mocked him, they took the robe off him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.When they came to a place called“ Golgotha”, that is to say,“ The place of a skull,”they gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink.When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,and they sat and watched him there.They set up over his head the accusation against him written,“ THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.”Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.Those who passed by blasphemed him, wagging their heads,and saying,“ You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said,“ He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said,‘ I am the Son of God.’”The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying,“ Eli, Eli, lima sabachthani?” That is,“ My God, my God, why have you forsaken me?”Some of them who stood there, when they heard it, said,“ This man is calling Elijah.”Immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him a drink.The rest said,“ Let him be. Let’s see whether Elijah comes to save him.”Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split.The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.Now the centurion, and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying,“ Truly this was the Son of God.”
  • Acts 5:18-42
    and laid hands on the apostles, then put them in public custody.But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out and said,“ Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life.”When they heard this, they entered into the temple about daybreak and taught. But the high priest came, and those who were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.But the officers who came didn’t find them in the prison. They returned and reported,“ We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!”Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this.One came and told them,“ Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people.”Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them.When they had brought them, they set them before the council. The high priest questioned them,saying,“ Didn’t we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man’s blood on us.”But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.We are his witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.”But they, when they heard this, were cut to the heart, and were determined to kill them.But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, honored by all the people, and commanded to put the apostles out for a little while.He said to them,“ You men of Israel, be careful concerning these men, what you are about to do.For before these days Theudas rose up, making himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves. He was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nothing.After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown.But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!”They agreed with him. Summoning the apostles, they beat them and commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go.They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus’ name.Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ.
  • Isaiah 30:20
    Though the Lord may give you the bread of adversity and the water of affliction, yet your teachers won’t be hidden any more, but your eyes will see your teachers;
  • Acts 4:16-21
    saying,“ What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we can’t deny it.But so that this spreads no further among the people, let’s threaten them, that from now on they don’t speak to anyone in this name.”They called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.But Peter and John answered them,“ Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves,for we can’t help telling the things which we saw and heard.”When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done.
  • Acts 25:22
    Agrippa said to Festus,“ I also would like to hear the man myself.”“ Tomorrow,” he said,“ you shall hear him.”
  • Matthew 26:5
    But they said,“ Not during the feast, lest a riot occur among the people.”