<< 使徒行傳 24:27 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    過了兩年,波求非斯都接了腓力斯的任。腓力斯想要對猶太人作個人情,就將保羅留下,仍然帶着鎖鍊。
  • 新标点和合本
    过了两年,波求非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就留保罗在监里。
  • 和合本2010(上帝版)
    过了两年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就把保罗留在监里。
  • 和合本2010(神版)
    过了两年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就把保罗留在监里。
  • 当代译本
    过了两年,波求·非斯都接任总督,腓利斯为了讨好犹太人,仍然把保罗留在监里。
  • 圣经新译本
    过了两年,波求.非斯都接了腓力斯的任;腓力斯为要讨好犹太人,就把保罗留在监里。
  • 中文标准译本
    过了两年,波奇乌菲斯特斯接替菲利克斯。菲利克斯想要讨好犹太人,就把保罗留在监狱里。
  • 新標點和合本
    過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就把保羅留在監裏。
  • 和合本2010(神版)
    過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就把保羅留在監裏。
  • 當代譯本
    過了兩年,波求·非斯都接任總督,腓利斯為了討好猶太人,仍然把保羅留在監裡。
  • 聖經新譯本
    過了兩年,波求.非斯都接了腓力斯的任;腓力斯為要討好猶太人,就把保羅留在監裡。
  • 中文標準譯本
    過了兩年,波奇烏菲斯特斯接替菲利克斯。菲利克斯想要討好猶太人,就把保羅留在監獄裡。
  • 文理和合譯本
    越二年、波求非斯都、代腓力斯職、腓力斯欲取悅猶太人、仍留保羅於縲絏中、
  • 文理委辦譯本
    逾二載、波求非士都代腓力士職、腓力士欲取悅猶太人、仍繫保羅焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    越二年、波求非司都代腓力司之任、腓力司欲悅猶太人、仍留保羅於獄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二載後、波求非斯都繼裴力斯任、裴力斯欲博猶太人歡心、留葆樂於縲絏之中。
  • New International Version
    When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
  • New International Reader's Version
    Two years passed. Porcius Festus took the place of Felix. But Felix wanted to do the Jews a favor. So he left Paul in prison.
  • English Standard Version
    When two years had elapsed, Felix was succeeded by Porcius Festus. And desiring to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison.
  • New Living Translation
    After two years went by in this way, Felix was succeeded by Porcius Festus. And because Felix wanted to gain favor with the Jewish people, he left Paul in prison.
  • Christian Standard Bible
    After two years had passed, Porcius Festus succeeded Felix, and because Felix wanted to do the Jews a favor, he left Paul in prison.
  • New American Standard Bible
    But after two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus; and Felix, wanting to do the Jews a favor, left Paul imprisoned.
  • New King James Version
    But after two years Porcius Festus succeeded Felix; and Felix, wanting to do the Jews a favor, left Paul bound.
  • American Standard Version
    But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus; and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.
  • Holman Christian Standard Bible
    After two years had passed, Felix received a successor, Porcius Festus, and because he wished to do a favor for the Jews, Felix left Paul in prison.
  • King James Version
    But after two years Porcius Festus came into Felix’ room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.
  • New English Translation
    After two years had passed, Porcius Festus succeeded Felix, and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison.
  • World English Bible
    But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus, and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.

交叉引用

  • 使徒行傳 25:9
    非斯都想要對猶太人作個人情,就回答保羅說:『關於這些事、你願意上耶路撒冷,在那裏在我面前受審判麼?』
  • 使徒行傳 25:14
    他們在那裏逗留了好幾天,非斯都將告保羅的事向王陳述說:『這裏有一個人、是腓力斯留下來的囚犯。
  • 使徒行傳 25:1
    於是非斯都赴省上任。過了三天,就從該撒利亞上耶路撒冷。
  • 使徒行傳 12:3
    他見這事叫猶太人喜歡,便加作了一件:連彼得也捉拿了。那時候是除酵的日子。
  • 馬可福音 15:15
    彼拉多有意思讓羣眾滿意,就將巴拉巴釋放給他們,把耶穌交出來,鞭撻了,去釘十字架。
  • 使徒行傳 26:32
    亞基帕對非斯都說:『這個人假使沒有向該撒上訴,就可以得釋放。』
  • 使徒行傳 26:24-25
    保羅分訴了這些話,非斯都就大聲說:『保羅,你瘋了罷!大學問使你變瘋了!』保羅說:『非斯都大人,我並不瘋,我乃是發表真實之話、清醒之話。
  • 箴言 29:25
    懼怕人的、乃自設網羅;但倚靠永恆主的、必得到安穩。
  • 使徒行傳 25:4
    非斯都就回答說:『保羅是被看守在該撒利亞的;我本人又快要出行往那裏去了。』
  • 路加福音 23:24-25
    彼拉多這才宣判:他們所求的可以照辦;便釋放他們所求的、那因亂事和兇殺案而下在監裏的那個人;至於耶穌呢、他卻交出來,去任憑他們的意思行。
  • 出埃及記 23:2
    不可隨眾行壞事;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作證屈枉正直;
  • 加拉太書 1:10
    我現在是要對人要好麼?還是要對上帝?或是要想法子討人喜歡麼?若是還要討人喜歡,我就不是基督的僕人了。
  • 使徒行傳 28:30
    保羅在自己所租的房子住了兩整年;凡進來見他的人,他都歡迎接待。
  • 使徒行傳 23:35
    就說:『你的原告也來到時,我才要詳細聽你』。便發命令將保羅看守在希律的王府內。