<< 使徒行传 24:27 >>

本节经文

  • 当代译本
    过了两年,波求·非斯都接任总督,腓利斯为了讨好犹太人,仍然把保罗留在监里。
  • 新标点和合本
    过了两年,波求非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就留保罗在监里。
  • 和合本2010(上帝版)
    过了两年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就把保罗留在监里。
  • 和合本2010(神版)
    过了两年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就把保罗留在监里。
  • 圣经新译本
    过了两年,波求.非斯都接了腓力斯的任;腓力斯为要讨好犹太人,就把保罗留在监里。
  • 中文标准译本
    过了两年,波奇乌菲斯特斯接替菲利克斯。菲利克斯想要讨好犹太人,就把保罗留在监狱里。
  • 新標點和合本
    過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就把保羅留在監裏。
  • 和合本2010(神版)
    過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就把保羅留在監裏。
  • 當代譯本
    過了兩年,波求·非斯都接任總督,腓利斯為了討好猶太人,仍然把保羅留在監裡。
  • 聖經新譯本
    過了兩年,波求.非斯都接了腓力斯的任;腓力斯為要討好猶太人,就把保羅留在監裡。
  • 呂振中譯本
    過了兩年,波求非斯都接了腓力斯的任。腓力斯想要對猶太人作個人情,就將保羅留下,仍然帶着鎖鍊。
  • 中文標準譯本
    過了兩年,波奇烏菲斯特斯接替菲利克斯。菲利克斯想要討好猶太人,就把保羅留在監獄裡。
  • 文理和合譯本
    越二年、波求非斯都、代腓力斯職、腓力斯欲取悅猶太人、仍留保羅於縲絏中、
  • 文理委辦譯本
    逾二載、波求非士都代腓力士職、腓力士欲取悅猶太人、仍繫保羅焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    越二年、波求非司都代腓力司之任、腓力司欲悅猶太人、仍留保羅於獄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二載後、波求非斯都繼裴力斯任、裴力斯欲博猶太人歡心、留葆樂於縲絏之中。
  • New International Version
    When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
  • New International Reader's Version
    Two years passed. Porcius Festus took the place of Felix. But Felix wanted to do the Jews a favor. So he left Paul in prison.
  • English Standard Version
    When two years had elapsed, Felix was succeeded by Porcius Festus. And desiring to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison.
  • New Living Translation
    After two years went by in this way, Felix was succeeded by Porcius Festus. And because Felix wanted to gain favor with the Jewish people, he left Paul in prison.
  • Christian Standard Bible
    After two years had passed, Porcius Festus succeeded Felix, and because Felix wanted to do the Jews a favor, he left Paul in prison.
  • New American Standard Bible
    But after two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus; and Felix, wanting to do the Jews a favor, left Paul imprisoned.
  • New King James Version
    But after two years Porcius Festus succeeded Felix; and Felix, wanting to do the Jews a favor, left Paul bound.
  • American Standard Version
    But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus; and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.
  • Holman Christian Standard Bible
    After two years had passed, Felix received a successor, Porcius Festus, and because he wished to do a favor for the Jews, Felix left Paul in prison.
  • King James Version
    But after two years Porcius Festus came into Felix’ room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.
  • New English Translation
    After two years had passed, Porcius Festus succeeded Felix, and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison.
  • World English Bible
    But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus, and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.

交叉引用

  • 使徒行传 25:9
    非斯都为了讨好犹太人,就对保罗说:“你是否愿意回耶路撒冷接受我的审讯?”
  • 使徒行传 25:14
    他们在那里住了多日,非斯都对王提起保罗的案子,说:“我这里有一个囚犯,是前任总督腓利斯留下来的。
  • 使徒行传 25:1
    非斯都上任三天后,便从凯撒利亚启程上耶路撒冷。
  • 使徒行传 12:3
    他见这样做能取悦犹太人,便又在除酵节期间拘捕了彼得,
  • 马可福音 15:15
    为了取悦众人,彼拉多释放了巴拉巴,命人将耶稣鞭打后带出去钉十字架。
  • 使徒行传 26:32
    亚基帕王对非斯都说:“这人要是没有向凯撒上诉,已经可以获释了。”
  • 使徒行传 26:24-25
    这时,非斯都打断保罗的申辩,大声说:“保罗,你疯了!一定是你的学问太大,使你神经错乱了!”保罗说:“非斯都大人,我没有疯。我讲的话真实、合理。
  • 箴言 29:25
    惧怕人的必自陷网罗,信靠耶和华的必安稳。
  • 使徒行传 25:4
    非斯都却拒绝道:“保罗现在关押在凯撒利亚,我很快会回到那里。
  • 路加福音 23:24-25
    于是,彼拉多依照他们的要求,释放了叛乱杀人的囚犯巴拉巴,并把耶稣交给他们任意处置。
  • 出埃及记 23:2
    不可随众行恶。在法庭作证时不可附和多数人,颠倒是非。
  • 加拉太书 1:10
    我现在是要赢得人的赞同吗?还是要赢得上帝的赞同?难道我是要讨好人吗?如果我仍旧要讨好人,我就不是基督的奴仆了。
  • 使徒行传 28:30
    后来,保罗租了一间房子,在那里住了整整两年,接待所有到访的人。
  • 使徒行传 23:35
    “等告你的人来了,我会审理你的案子。”于是下令把保罗关在希律的王府里。