主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 24:11
>>
本节经文
新標點和合本
你查問就可以知道,從我上耶路撒冷禮拜到今日不過有十二天。
新标点和合本
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜到今日不过有十二天。
和合本2010(上帝版-简体)
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷去礼拜到今日不过十二天。
和合本2010(神版-简体)
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷去礼拜到今日不过十二天。
当代译本
大人明鉴,从我上耶路撒冷礼拜至今不过十二天。
圣经新译本
你清楚知道,自从我上耶路撒冷去礼拜,到现在还没有十二天;
中文标准译本
您可以了解,自从我上耶路撒冷去敬拜,到现在不超过十二天。
和合本2010(上帝版-繁體)
你查問就可以知道,從我上耶路撒冷去禮拜到今日不過十二天。
和合本2010(神版-繁體)
你查問就可以知道,從我上耶路撒冷去禮拜到今日不過十二天。
當代譯本
大人明鑒,從我上耶路撒冷禮拜至今不過十二天。
聖經新譯本
你清楚知道,自從我上耶路撒冷去禮拜,到現在還沒有十二天;
呂振中譯本
因為大人有能力可以探知、從我上耶路撒冷來敬拜到現在、也不過有十二天。
中文標準譯本
您可以了解,自從我上耶路撒冷去敬拜,到現在不超過十二天。
文理和合譯本
我上耶路撒冷崇拜、僅十有二日、爾可詢而知也、
文理委辦譯本
我自上耶路撒冷崇拜、至今僅十有二日、可問而知、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我上耶路撒冷崇拜、僅十有二日、爾可問而知、
吳經熊文理聖詠與新經全集
汝一查究、便知我來耶路撒冷禮主、迄今不過十有二日;
New International Version
You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
New International Reader's Version
About 12 days ago I went up to Jerusalem to worship. You can easily check on this.
English Standard Version
You can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem,
New Living Translation
You can quickly discover that I arrived in Jerusalem no more than twelve days ago to worship at the Temple.
Christian Standard Bible
You can verify for yourself that it is no more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem.
New American Standard Bible
since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
New King James Version
because you may ascertain that it is no more than twelve days since I went up to Jerusalem to worship.
American Standard Version
seeing that thou canst take knowledge that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:
Holman Christian Standard Bible
You are able to determine that it is no more than 12 days since I went up to worship in Jerusalem.
King James Version
Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.
New English Translation
As you can verify for yourself, not more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
World English Bible
seeing that you can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem.
交叉引用
使徒行傳 24:1
過了五天,大祭司亞拿尼亞同幾個長老,和一個辯士帖土羅下來,向巡撫控告保羅。
使徒行傳 21:18
第二天,保羅同我們去見雅各;長老們也都在那裏。
使徒行傳 24:17
過了幾年,我帶着賙濟本國的捐項和供獻的物上去。
使徒行傳 22:30
第二天,千夫長為要知道猶太人控告保羅的實情,便解開他,吩咐祭司長和全公會的人都聚集,將保羅帶下來,叫他站在他們面前。
使徒行傳 23:23
千夫長便叫了兩個百夫長來,說:「預備步兵二百,馬兵七十,長槍手二百,今夜亥初往凱撒利亞去;
使徒行傳 21:26-27
於是保羅帶着那四個人,第二天與他們一同行了潔淨的禮,進了殿,報明潔淨的日期滿足,只等祭司為他們各人獻祭。那七日將完,從亞細亞來的猶太人看見保羅在殿裏,就聳動了眾人,下手拿他,
使徒行傳 23:32-33
第二天,讓馬兵護送,他們就回營樓去。馬兵來到凱撒利亞,把文書呈給巡撫,便叫保羅站在他面前。
使徒行傳 23:11
當夜,主站在保羅旁邊,說:「放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣在羅馬為我作見證。」