主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 24:11
>>
本节经文
新标点和合本
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜到今日不过有十二天。
和合本2010(上帝版-简体)
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷去礼拜到今日不过十二天。
和合本2010(神版-简体)
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷去礼拜到今日不过十二天。
当代译本
大人明鉴,从我上耶路撒冷礼拜至今不过十二天。
圣经新译本
你清楚知道,自从我上耶路撒冷去礼拜,到现在还没有十二天;
中文标准译本
您可以了解,自从我上耶路撒冷去敬拜,到现在不超过十二天。
新標點和合本
你查問就可以知道,從我上耶路撒冷禮拜到今日不過有十二天。
和合本2010(上帝版-繁體)
你查問就可以知道,從我上耶路撒冷去禮拜到今日不過十二天。
和合本2010(神版-繁體)
你查問就可以知道,從我上耶路撒冷去禮拜到今日不過十二天。
當代譯本
大人明鑒,從我上耶路撒冷禮拜至今不過十二天。
聖經新譯本
你清楚知道,自從我上耶路撒冷去禮拜,到現在還沒有十二天;
呂振中譯本
因為大人有能力可以探知、從我上耶路撒冷來敬拜到現在、也不過有十二天。
中文標準譯本
您可以了解,自從我上耶路撒冷去敬拜,到現在不超過十二天。
文理和合譯本
我上耶路撒冷崇拜、僅十有二日、爾可詢而知也、
文理委辦譯本
我自上耶路撒冷崇拜、至今僅十有二日、可問而知、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我上耶路撒冷崇拜、僅十有二日、爾可問而知、
吳經熊文理聖詠與新經全集
汝一查究、便知我來耶路撒冷禮主、迄今不過十有二日;
New International Version
You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
New International Reader's Version
About 12 days ago I went up to Jerusalem to worship. You can easily check on this.
English Standard Version
You can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem,
New Living Translation
You can quickly discover that I arrived in Jerusalem no more than twelve days ago to worship at the Temple.
Christian Standard Bible
You can verify for yourself that it is no more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem.
New American Standard Bible
since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
New King James Version
because you may ascertain that it is no more than twelve days since I went up to Jerusalem to worship.
American Standard Version
seeing that thou canst take knowledge that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:
Holman Christian Standard Bible
You are able to determine that it is no more than 12 days since I went up to worship in Jerusalem.
King James Version
Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.
New English Translation
As you can verify for yourself, not more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
World English Bible
seeing that you can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem.
交叉引用
使徒行传 24:1
过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个辩士帖土罗下来,向巡抚控告保罗。
使徒行传 21:18
第二天,保罗同我们去见雅各;长老们也都在那里。
使徒行传 24:17
过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。
使徒行传 22:30
第二天,千夫长为要知道犹太人控告保罗的实情,便解开他,吩咐祭司长和全公会的人都聚集,将保罗带下来,叫他站在他们面前。
使徒行传 23:23
千夫长便叫了两个百夫长来,说:“预备步兵二百,马兵七十,长枪手二百,今夜亥初往凯撒利亚去;
使徒行传 21:26-27
于是保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净的礼,进了殿,报明洁净的日期满足,只等祭司为他们各人献祭。那七日将完,从亚细亚来的犹太人看见保罗在殿里,就耸动了众人,下手拿他,
使徒行传 23:32-33
第二天,让马兵护送,他们就回营楼去。马兵来到凯撒利亚,把文书呈给巡抚,便叫保罗站在他面前。
使徒行传 23:11
当夜,主站在保罗旁边,说:“放心吧!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。”