<< Acts 23:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    So there was a great uproar. Some of the teachers of religious law who were Pharisees jumped up and began to argue forcefully.“ We see nothing wrong with him,” they shouted.“ Perhaps a spirit or an angel spoke to him.”
  • 新标点和合本
    于是大大地喧嚷起来。有几个法利赛党的文士站起来争辩说:“我们看不出这人有什么恶处,倘若有鬼魂或是天使对他说过话,怎么样呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是大大地争吵起来;有几个法利赛派的文士站起来争辩说:“我们看不出这人有什么错处;说不定有鬼魂或者天使对他说过话呢!”
  • 和合本2010(神版)
    于是大大地争吵起来;有几个法利赛派的文士站起来争辩说:“我们看不出这人有什么错处;说不定有鬼魂或者天使对他说过话呢!”
  • 当代译本
    众人大声喧嚷,有几个法利赛派的律法教师站起来争辩说:“我们找不出这人有什么错处,也许真的有灵或天使跟他说过话。”
  • 圣经新译本
    于是众人大嚷大闹,有几个法利赛派的经学家站起来辩论说:“我们看不出这个人作过什么坏事;说不定有灵或天使对他说过话。”
  • 中文标准译本
    于是他们大大地喧嚷起来。有些法利赛派的经文士们站起来激烈地争辩,说:“我们查不出这个人有什么错。也许有灵或天使对他说过话呢!”
  • 新標點和合本
    於是大大地喧嚷起來。有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯說:「我們看不出這人有甚麼惡處,倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是大大地爭吵起來;有幾個法利賽派的文士站起來爭辯說:「我們看不出這人有甚麼錯處;說不定有鬼魂或者天使對他說過話呢!」
  • 和合本2010(神版)
    於是大大地爭吵起來;有幾個法利賽派的文士站起來爭辯說:「我們看不出這人有甚麼錯處;說不定有鬼魂或者天使對他說過話呢!」
  • 當代譯本
    眾人大聲喧嚷,有幾個法利賽派的律法教師站起來爭辯說:「我們找不出這人有什麼錯處,也許真的有靈或天使跟他說過話。」
  • 聖經新譯本
    於是眾人大嚷大鬧,有幾個法利賽派的經學家站起來辯論說:“我們看不出這個人作過甚麼壞事;說不定有靈或天使對他說過話。”
  • 呂振中譯本
    於是起了大喧嚷,有幾個法利賽黨的經學士站起來力爭說:『我們看不出這個人有甚麼惡呀;萬一有鬼靈或天使對他說過話、可怎麼辦呢?』
  • 中文標準譯本
    於是他們大大地喧嚷起來。有些法利賽派的經文士們站起來激烈地爭辯,說:「我們查不出這個人有什麼錯。也許有靈或天使對他說過話呢!」
  • 文理和合譯本
    乃大喧譁、法利賽黨之士子數人、起而爭曰、我見此人無惡、或有神靈、或天使、與之言乎、
  • 文理委辦譯本
    眾大譟、𠵽唎㘔同道士子、起而爭曰、我儕見此人無惡、或神、或天使、與之言、我不可與上帝爭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾大譟、屬法利賽教之經士、起而爭辯曰、我儕見此人無惡、若有鬼魂或天使與之言、我儕不可敵天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是大聲噪聒、有法利塞黨之經生數人、起而辯曰:『吾儕未見是人有何罪惡;安知無神靈或天神曾與之語耶?』
  • New International Version
    There was a great uproar, and some of the teachers of the law who were Pharisees stood up and argued vigorously.“ We find nothing wrong with this man,” they said.“ What if a spirit or an angel has spoken to him?”
  • New International Reader's Version
    People were causing trouble and making a lot of noise. Some of the teachers of the law who were Pharisees stood up. They argued strongly.“ We find nothing wrong with this man,” they said.“ What if a spirit or an angel has spoken to him?”
  • English Standard Version
    Then a great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees’ party stood up and contended sharply,“ We find nothing wrong in this man. What if a spirit or an angel spoke to him?”
  • Christian Standard Bible
    The shouting grew loud, and some of the scribes of the Pharisees’ party got up and argued vehemently,“ We find nothing evil in this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”
  • New American Standard Bible
    And a great uproar occurred; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and started arguing heatedly, saying,“ We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?”
  • New King James Version
    Then there arose a loud outcry. And the scribes of the Pharisees’ party arose and protested, saying,“ We find no evil in this man; but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.”
  • American Standard Version
    And there arose a great clamor: and some of the scribes of the Pharisees’ part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?
  • Holman Christian Standard Bible
    The shouting grew loud, and some of the scribes of the Pharisees’ party got up and argued vehemently:“ We find nothing evil in this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”
  • King James Version
    And there arose a great cry: and the scribes[ that were] of the Pharisees’ part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
  • New English Translation
    There was a great commotion, and some experts in the law from the party of the Pharisees stood up and protested strongly,“ We find nothing wrong with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”
  • World English Bible
    A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees’ part stood up, and contended, saying,“ We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let’s not fight against God!”

交叉引用

  • Acts 22:7
    I fell to the ground and heard a voice saying to me,‘ Saul, Saul, why are you persecuting me?’
  • Acts 22:17-18
    “ After I returned to Jerusalem, I was praying in the Temple and fell into a trance.I saw a vision of Jesus saying to me,‘ Hurry! Leave Jerusalem, for the people here won’t accept your testimony about me.’
  • John 12:29
    When the crowd heard the voice, some thought it was thunder, while others declared an angel had spoken to him.
  • Acts 26:31
    As they went out, they talked it over and agreed,“ This man hasn’t done anything to deserve death or imprisonment.”
  • Mark 2:16
    But when the teachers of religious law who were Pharisees saw him eating with tax collectors and other sinners, they asked his disciples,“ Why does he eat with such scum?”
  • Acts 23:29
    I soon discovered the charge was something regarding their religious law— certainly nothing worthy of imprisonment or death.
  • Acts 25:25
    But in my opinion he has done nothing deserving death. However, since he appealed his case to the emperor, I have decided to send him to Rome.
  • Luke 23:22
    For the third time he demanded,“ Why? What crime has he committed? I have found no reason to sentence him to death. So I will have him flogged, and then I will release him.”
  • Acts 5:39
    But if it is from God, you will not be able to overthrow them. You may even find yourselves fighting against God!”
  • Luke 23:14-15
    and he announced his verdict.“ You brought this man to me, accusing him of leading a revolt. I have examined him thoroughly on this point in your presence and find him innocent.Herod came to the same conclusion and sent him back to us. Nothing this man has done calls for the death penalty.
  • Acts 11:17
    And since God gave these Gentiles the same gift he gave us when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I to stand in God’s way?”
  • Proverbs 16:7
    When people’s lives please the Lord, even their enemies are at peace with them.
  • Luke 23:4
    Pilate turned to the leading priests and to the crowd and said,“ I find nothing wrong with this man!”
  • Acts 23:8
    for the Sadducees say there is no resurrection or angels or spirits, but the Pharisees believe in all of these.
  • Luke 5:30
    But the Pharisees and their teachers of religious law complained bitterly to Jesus’ disciples,“ Why do you eat and drink with such scum?”
  • 1 Samuel 24 17
    And he said to David,“ You are a better man than I am, for you have repaid me good for evil.
  • 1 Corinthians 10 22
    What? Do we dare to rouse the Lord’s jealousy? Do you think we are stronger than he is?
  • Acts 26:14-19
    We all fell down, and I heard a voice saying to me in Aramaic,‘ Saul, Saul, why are you persecuting me? It is useless for you to fight against my will.’“‘ Who are you, lord?’ I asked.“ And the Lord replied,‘ I am Jesus, the one you are persecuting.Now get to your feet! For I have appeared to you to appoint you as my servant and witness. Tell people that you have seen me, and tell them what I will show you in the future.And I will rescue you from both your own people and the Gentiles. Yes, I am sending you to the Gentilesto open their eyes, so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Then they will receive forgiveness for their sins and be given a place among God’s people, who are set apart by faith in me.’“ And so, King Agrippa, I obeyed that vision from heaven.
  • Acts 9:4
    He fell to the ground and heard a voice saying to him,“ Saul! Saul! Why are you persecuting me?”
  • Acts 27:23
    For last night an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood beside me,