<< Acts 23:29 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and I found that he was being accused regarding questions in their Law, but was not charged with anything deserving death or imprisonment.
  • 新标点和合本
    便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。
  • 和合本2010(上帝版)
    我查知他被告发是因他们律法上的争论,并没有什么该死或该监禁的罪名。
  • 和合本2010(神版)
    我查知他被告发是因他们律法上的争论,并没有什么该死或该监禁的罪名。
  • 当代译本
    发现他被控告与他们的律法有关,他并没有犯该被监禁或处死的罪。
  • 圣经新译本
    我发现他被控告,是为了他们律法上的问题,并没有什么该死该绑的罪名。
  • 中文标准译本
    我发现他被控告,与他们律法上的争议问题有关,并没有任何该死或该被捆锁的罪行。
  • 新標點和合本
    便查知他被告是因他們律法的辯論,並沒有甚麼該死該綁的罪名。
  • 和合本2010(上帝版)
    我查知他被告發是因他們律法上的爭論,並沒有甚麼該死或該監禁的罪名。
  • 和合本2010(神版)
    我查知他被告發是因他們律法上的爭論,並沒有甚麼該死或該監禁的罪名。
  • 當代譯本
    發現他被控告與他們的律法有關,他並沒有犯該被監禁或處死的罪。
  • 聖經新譯本
    我發現他被控告,是為了他們律法上的問題,並沒有甚麼該死該綁的罪名。
  • 呂振中譯本
    便查知了他被控告、是為了他們自己的律法問題,並沒有該死或該捆鎖的案情。
  • 中文標準譯本
    我發現他被控告,與他們律法上的爭議問題有關,並沒有任何該死或該被捆鎖的罪行。
  • 文理和合譯本
    見所訟者、祇辯論其律、非為當死當繫之事、
  • 文理委辦譯本
    見所訟者、祗辯論其律法、非為當死當繫之故、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    見所訟者、祗為辯論其律法、非為當死當繫之故、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    查悉其被控、乃屬若輩禮法上之爭執、並無應死或下獄之罪。
  • New International Version
    I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.
  • New International Reader's Version
    I found out that the charge against him was based on questions about their law. But there was no charge against him worthy of death or prison.
  • English Standard Version
    I found that he was being accused about questions of their law, but charged with nothing deserving death or imprisonment.
  • New Living Translation
    I soon discovered the charge was something regarding their religious law— certainly nothing worthy of imprisonment or death.
  • Christian Standard Bible
    I found out that the accusations were concerning questions of their law, and that there was no charge that merited death or imprisonment.
  • New King James Version
    I found out that he was accused concerning questions of their law, but had nothing charged against him deserving of death or chains.
  • American Standard Version
    whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
  • Holman Christian Standard Bible
    I found out that the accusations were about disputed matters in their law, and that there was no charge that merited death or chains.
  • King James Version
    Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
  • New English Translation
    I found he was accused with reference to controversial questions about their law, but no charge against him deserved death or imprisonment.
  • World English Bible
    I found him to be accused about questions of their law, but not to be charged with anything worthy of death or of imprisonment.

交叉引用

  • Acts 26:31
    and when they had gone out, they began talking to one another, saying,“ This man is not doing anything deserving death or imprisonment.”
  • Acts 18:15
    but if there are questions about teaching and persons and your own law, see to it yourselves; I am unwilling to be a judge of these matters.”
  • Acts 25:25
    But I found that he had committed nothing deserving death; and since he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
  • Acts 28:18
    And when they had examined me, they were willing to release me because there were no grounds for putting me to death.
  • Acts 23:6-9
    But Paul, perceiving that one group were Sadducees and the other Pharisees, began crying out in the Council,“ Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for the hope and resurrection of the dead!”When he said this, a dissension occurred between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all.And a great uproar occurred; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and started arguing heatedly, saying,“ We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?”
  • Acts 25:19-20
    but they simply had some points of disagreement with him about their own religion and about a dead man, Jesus, whom Paul asserted to be alive.And being at a loss how to investigate such matters, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and stand trial there on these matters.
  • Acts 25:7-8
    After Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many, and serious, charges against him which they could not prove,while Paul said in his own defense,“ I have not done anything wrong either against the Law of the Jews, or against the temple, or against Caesar.”
  • Acts 24:5-6
    For we have found this man a public menace and one who stirs up dissensions among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.And he even tried to desecrate the temple, so indeed we arrested him.
  • Acts 25:11
    If, therefore, I am in the wrong and have committed something deserving death, I am not trying to avoid execution; but if there is nothing to the accusations which these men are bringing against me, no one can hand me over to them. I appeal to Caesar.”
  • Acts 24:10-21
    And when the governor had nodded for him to speak, Paul responded:“ Knowing that for many years you have been a judge to this nation, I cheerfully make my defense,since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.And neither in the temple did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot, nor in the synagogues, nor in the city itself.Nor can they prove to you the things of which they now accuse me.But I confess this to you, that in accordance with the Way, which they call a sect, I do serve the God of our fathers, believing everything that is in accordance with the Law and is written in the Prophets;having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.In view of this I also do my best to maintain a blameless conscience both before God and before other people, always.Now after several years I came to bring charitable gifts to my nation and to present offerings,in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia—who ought to have been present before you and to have been bringing charges, if they should have anything against me.Or else have these men themselves declare what violation they discovered when I stood before the Council,other than in regard to this one declaration which I shouted while standing among them,‘ For the resurrection of the dead I am on trial before you today!’ ”