<< Acts 23:19 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    The commander took him by the hand, and stepping aside, began to inquire of him privately,“ What is it that you have to report to me?”
  • 新标点和合本
    千夫长就拉着他的手,走到一旁,私下问他说:“你有什么事告诉我呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    千夫长就拉着他的手,走到一旁,私下问他:“你有什么事告诉我呢?”
  • 和合本2010(神版)
    千夫长就拉着他的手,走到一旁,私下问他:“你有什么事告诉我呢?”
  • 当代译本
    千夫长就拉着那青年的手走到一旁,私下问他:“你有什么事要告诉我?”
  • 圣经新译本
    千夫长拉着他的手,走到一边,私下问他:“你有什么事要向我报告?”
  • 中文标准译本
    千夫长拉着年轻人的手,退到一边,悄悄地问他:“你有什么事要告诉我?”
  • 新標點和合本
    千夫長就拉着他的手,走到一旁,私下問他說:「你有甚麼事告訴我呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    千夫長就拉着他的手,走到一旁,私下問他:「你有甚麼事告訴我呢?」
  • 和合本2010(神版)
    千夫長就拉着他的手,走到一旁,私下問他:「你有甚麼事告訴我呢?」
  • 當代譯本
    千夫長就拉著那青年的手走到一旁,私下問他:「你有什麼事要告訴我?」
  • 聖經新譯本
    千夫長拉著他的手,走到一邊,私下問他:“你有甚麼事要向我報告?”
  • 呂振中譯本
    千夫長就拉着那人的手,退到一邊,私下查問說:『你有甚麼事要報告我?』
  • 中文標準譯本
    千夫長拉著年輕人的手,退到一邊,悄悄地問他:「你有什麼事要告訴我?」
  • 文理和合譯本
    千夫長執其手、至僻處、私問曰、有何告我、
  • 文理委辦譯本
    千夫長援其手、至僻處、問曰、有何告我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    千夫長援其手、攜至僻處、問曰、有何告我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    千總攜之至僻處、問之曰:『有何見告?』
  • New International Version
    The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked,“ What is it you want to tell me?”
  • New International Reader's Version
    The commanding officer took the young man by the hand. He spoke to him in private.“ What do you want to tell me?” the officer asked.
  • English Standard Version
    The tribune took him by the hand, and going aside asked him privately,“ What is it that you have to tell me?”
  • New Living Translation
    The commander took his hand, led him aside, and asked,“ What is it you want to tell me?”
  • Christian Standard Bible
    The commander took him by the hand, led him aside, and inquired privately,“ What is it you have to report to me?”
  • New King James Version
    Then the commander took him by the hand, went aside, and asked privately,“ What is it that you have to tell me?”
  • American Standard Version
    And the chief captain took him by the hand, and going aside asked him privately, What is it that thou hast to tell me?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the commander took him by the hand, led him aside, and inquired privately,“ What is it you have to report to me?”
  • King James Version
    Then the chief captain took him by the hand, and went[ with him] aside privately, and asked[ him], What is that thou hast to tell me?
  • New English Translation
    The commanding officer took him by the hand, withdrew privately, and asked,“ What is it that you want to report to me?”
  • World English Bible
    The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately,“ What is it that you have to tell me?”

交叉引用

  • Esther 9:12
    And the king said to Queen Esther,“ The Jews have killed and eliminated five hundred men and the ten sons of Haman at the citadel in Susa. What have they done in the rest of the king’s provinces! Now what is your request? It shall also be granted you. And what is your further wish? It shall also be done.”
  • Jeremiah 31:32
    not like the covenant which I made with their fathers on the day I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, My covenant which they broke, although I was a husband to them,” declares the Lord.
  • Esther 7:2
    And the king said to Esther on the second day also as they drank their wine at the banquet,“ What is your request, Queen Esther? It shall be granted you. And what is your wish? Up to half of the kingdom it shall be done.”
  • Esther 5:3
    Then the king said to her,“ What is troubling you, Queen Esther? And what is your request? Up to half of the kingdom it shall be given to you.”
  • Mark 10:51
    And replying to him, Jesus said,“ What do you want Me to do for you?” And the man who was blind said to Him,“ Rabboni, I want to regain my sight!”
  • Mark 8:23
    Taking the man who was blind by the hand, He brought him out of the village; and after spitting in his eyes and laying His hands on him, He asked him,“ Do you see anything?”
  • Nehemiah 2:4
    Then the king said to me,“ What would you request?” So I prayed to the God of heaven.
  • Mark 9:27
    But Jesus took him by the hand and raised him, and he got up.