<< Acts 23:11 >>

本节经文

  • New Living Translation
    That night the Lord appeared to Paul and said,“ Be encouraged, Paul. Just as you have been a witness to me here in Jerusalem, you must preach the Good News in Rome as well.”
  • 新标点和合本
    当夜,主站在保罗旁边,说:“放心吧!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。”
  • 和合本2010(上帝版)
    当夜,主站在保罗旁边,说:“放心吧!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。”
  • 和合本2010(神版)
    当夜,主站在保罗旁边,说:“放心吧!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。”
  • 当代译本
    当天晚上,主站在保罗身旁对他说:“要勇敢!正如你在耶路撒冷为我做了见证,你也必须在罗马为我做见证。”
  • 圣经新译本
    当天晚上,主站在保罗身边,说:“你要壮起胆来,你怎样在耶路撒冷作见证,也必照样在罗马为我作见证。”
  • 中文标准译本
    当夜,主站在保罗旁边,说:“你要鼓起勇气!你怎样在耶路撒冷郑重地见证有关我的事,也必须照样在罗马做见证。”
  • 新標點和合本
    當夜,主站在保羅旁邊,說:「放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣在羅馬為我作見證。」
  • 和合本2010(上帝版)
    當夜,主站在保羅旁邊,說:「放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣在羅馬為我作見證。」
  • 和合本2010(神版)
    當夜,主站在保羅旁邊,說:「放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣在羅馬為我作見證。」
  • 當代譯本
    當天晚上,主站在保羅身旁對他說:「要勇敢!正如你在耶路撒冷為我作了見證,你也必須在羅馬為我做見證。」
  • 聖經新譯本
    當天晚上,主站在保羅身邊,說:“你要壯起膽來,你怎樣在耶路撒冷作見證,也必照樣在羅馬為我作見證。”
  • 呂振中譯本
    當夜,主站在保羅旁邊說:『放膽,你怎樣為了我在耶路撒冷鄭重作見證,也必須怎樣在羅馬作見證。』
  • 中文標準譯本
    當夜,主站在保羅旁邊,說:「你要鼓起勇氣!你怎樣在耶路撒冷鄭重地見證有關我的事,也必須照樣在羅馬做見證。」
  • 文理和合譯本
    是夜、主立其旁曰、安爾心、爾既證我於耶路撒冷、亦必如是證於羅馬、○
  • 文理委辦譯本
    翌日夜、主近立曰、保羅安爾心、爾於耶路撒冷曾證我道、證於羅馬亦必如是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是夜主立於保羅前曰、保羅、安爾心、爾為我證於耶路撒冷、亦必如是將證於羅瑪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是夜、主臨葆樂曰:『勿餒!汝今為予證道於耶路撒冷、來日亦必得為證於羅馬也。』
  • New International Version
    The following night the Lord stood near Paul and said,“ Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”
  • New International Reader's Version
    The next night the Lord stood near Paul. He said,“ Be brave! You have told people about me in Jerusalem. You must do the same in Rome.”
  • English Standard Version
    The following night the Lord stood by him and said,“ Take courage, for as you have testified to the facts about me in Jerusalem, so you must testify also in Rome.”
  • Christian Standard Bible
    The following night, the Lord stood by him and said,“ Have courage! For as you have testified about me in Jerusalem, so it is necessary for you to testify in Rome.”
  • New American Standard Bible
    But on the following night, the Lord stood near him and said,“ Be courageous! For as you have testified to the truth about Me in Jerusalem, so you must testify in Rome also.”
  • New King James Version
    But the following night the Lord stood by him and said,“ Be of good cheer, Paul; for as you have testified for Me in Jerusalem, so you must also bear witness at Rome.”
  • American Standard Version
    And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer: for as thou hast testified concerning me at Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
  • Holman Christian Standard Bible
    The following night, the Lord stood by him and said,“ Have courage! For as you have testified about Me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”
  • King James Version
    And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
  • New English Translation
    The following night the Lord stood near Paul and said,“ Have courage, for just as you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”
  • World English Bible
    The following night, the Lord stood by him and said,“ Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome.”

交叉引用

  • Acts 19:21
    Afterward Paul felt compelled by the Spirit to go over to Macedonia and Achaia before going to Jerusalem.“ And after that,” he said,“ I must go on to Rome!”
  • Acts 18:9
    One night the Lord spoke to Paul in a vision and told him,“ Don’t be afraid! Speak out! Don’t be silent!
  • Matthew 14:27
    But Jesus spoke to them at once.“ Don’t be afraid,” he said.“ Take courage. I am here!”
  • Matthew 9:2
    Some people brought to him a paralyzed man on a mat. Seeing their faith, Jesus said to the paralyzed man,“ Be encouraged, my child! Your sins are forgiven.”
  • Psalms 46:1-2
    God is our refuge and strength, always ready to help in times of trouble.So we will not fear when earthquakes come and the mountains crumble into the sea.
  • 2 Timothy 4 17
    But the Lord stood with me and gave me strength so that I might preach the Good News in its entirety for all the Gentiles to hear. And he rescued me from certain death.
  • Isaiah 41:10
    Don’t be afraid, for I am with you. Don’t be discouraged, for I am your God. I will strengthen you and help you. I will hold you up with my victorious right hand.
  • Jeremiah 15:19-21
    This is how the Lord responds:“ If you return to me, I will restore you so you can continue to serve me. If you speak good words rather than worthless ones, you will be my spokesman. You must influence them; do not let them influence you!They will fight against you like an attacking army, but I will make you as secure as a fortified wall of bronze. They will not conquer you, for I am with you to protect and rescue you. I, the Lord, have spoken!Yes, I will certainly keep you safe from these wicked men. I will rescue you from their cruel hands.”
  • Psalms 109:31
    For he stands beside the needy, ready to save them from those who condemn them.
  • Isaiah 43:2
    When you go through deep waters, I will be with you. When you go through rivers of difficulty, you will not drown. When you walk through the fire of oppression, you will not be burned up; the flames will not consume you.
  • 2 Corinthians 1 8-2 Corinthians 1 10
    We think you ought to know, dear brothers and sisters, about the trouble we went through in the province of Asia. We were crushed and overwhelmed beyond our ability to endure, and we thought we would never live through it.In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead.And he did rescue us from mortal danger, and he will rescue us again. We have placed our confidence in him, and he will continue to rescue us.
  • Acts 2:25
    King David said this about him:‘ I see that the Lord is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me.
  • Isaiah 46:10
    Only I can tell you the future before it even happens. Everything I plan will come to pass, for I do whatever I wish.
  • John 16:33
    I have told you all this so that you may have peace in me. Here on earth you will have many trials and sorrows. But take heart, because I have overcome the world.”
  • John 11:8-10
    But his disciples objected.“ Rabbi,” they said,“ only a few days ago the people in Judea were trying to stone you. Are you going there again?”Jesus replied,“ There are twelve hours of daylight every day. During the day people can walk safely. They can see because they have the light of this world.But at night there is danger of stumbling because they have no light.”
  • Matthew 28:20
    Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
  • Acts 28:23-31
    So a time was set, and on that day a large number of people came to Paul’s lodging. He explained and testified about the Kingdom of God and tried to persuade them about Jesus from the Scriptures. Using the law of Moses and the books of the prophets, he spoke to them from morning until evening.Some were persuaded by the things he said, but others did not believe.And after they had argued back and forth among themselves, they left with this final word from Paul:“ The Holy Spirit was right when he said to your ancestors through Isaiah the prophet,‘ Go and say to this people: When you hear what I say, you will not understand. When you see what I do, you will not comprehend.For the hearts of these people are hardened, and their ears cannot hear, and they have closed their eyes— so their eyes cannot see, and their ears cannot hear, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and let me heal them.’So I want you to know that this salvation from God has also been offered to the Gentiles, and they will accept it.”
  • Acts 22:18
    I saw a vision of Jesus saying to me,‘ Hurry! Leave Jerusalem, for the people here won’t accept your testimony about me.’
  • Isaiah 41:14
    Though you are a lowly worm, O Jacob, don’t be afraid, people of Israel, for I will help you. I am the Lord, your Redeemer. I am the Holy One of Israel.’
  • John 14:18
    No, I will not abandon you as orphans— I will come to you.
  • Acts 20:22
    “ And now I am bound by the Spirit to go to Jerusalem. I don’t know what awaits me,
  • Acts 27:22-25
    But take courage! None of you will lose your lives, even though the ship will go down.For last night an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood beside me,and he said,‘ Don’t be afraid, Paul, for you will surely stand trial before Caesar! What’s more, God in his goodness has granted safety to everyone sailing with you.’So take courage! For I believe God. It will be just as he said.
  • Romans 1:15-16
    So I am eager to come to you in Rome, too, to preach the Good News.For I am not ashamed of this Good News about Christ. It is the power of God at work, saving everyone who believes— the Jew first and also the Gentile.
  • Philippians 1:13
    For everyone here, including the whole palace guard, knows that I am in chains because of Christ.