-
World English Bible
“ Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn’t understand the voice of him who spoke to me.
-
新标点和合本
与我同行的人看见了那光,却没有听明那位对我说话的声音。
-
和合本2010(上帝版-简体)
跟我一起的人看见了那光,却没有听见那位对我说话的声音。
-
和合本2010(神版-简体)
跟我一起的人看见了那光,却没有听见那位对我说话的声音。
-
当代译本
我的同伴虽然也看见那道强光,却听不懂那位说话者的声音。
-
圣经新译本
跟我在一起的人,只看见那光,却听不清楚那位对我说话的声音。
-
中文标准译本
与我在一起的人虽然看到了那光,却听不懂那对我说话的声音。
-
新標點和合本
與我同行的人看見了那光,卻沒有聽明那位對我說話的聲音。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
跟我一起的人看見了那光,卻沒有聽見那位對我說話的聲音。
-
和合本2010(神版-繁體)
跟我一起的人看見了那光,卻沒有聽見那位對我說話的聲音。
-
當代譯本
我的同伴雖然也看見那道強光,卻聽不懂那位說話者的聲音。
-
聖經新譯本
跟我在一起的人,只看見那光,卻聽不清楚那位對我說話的聲音。
-
呂振中譯本
同我在一起的人見了那光,卻沒有聽見那對我說話的聲音。
-
中文標準譯本
與我在一起的人雖然看到了那光,卻聽不懂那對我說話的聲音。
-
文理和合譯本
偕我者、見光不聞其聲、
-
文理委辦譯本
同在者見光而懼、不聞語我之聲、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
與我同行者、見光而懼、惟不聞語我者之聲、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
與予同行者、見光而不聞與予言者之音。
-
New International Version
My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me.
-
New International Reader's Version
The light was seen by my companions. But they didn’t understand the voice of the one speaking to me.
-
English Standard Version
Now those who were with me saw the light but did not understand the voice of the one who was speaking to me.
-
New Living Translation
The people with me saw the light but didn’t understand the voice speaking to me.
-
Christian Standard Bible
Now those who were with me saw the light, but they did not hear the voice of the one who was speaking to me.
-
New American Standard Bible
And those who were with me saw the light, but did not understand the voice of the One who was speaking to me.
-
New King James Version
“ And those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they did not hear the voice of Him who spoke to me.
-
American Standard Version
And they that were with me beheld indeed the light, but they heard not the voice of him that spake to me.
-
Holman Christian Standard Bible
Now those who were with me saw the light, but they did not hear the voice of the One who was speaking to me.
-
King James Version
And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.
-
New English Translation
Those who were with me saw the light, but did not understand the voice of the one who was speaking to me.