<< ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 21 31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长说:“耶路撒冷合城都乱了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长,说耶路撒冷全城都乱了。
  • 和合本2010(神版)
    他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长,说耶路撒冷全城都乱了。
  • 当代译本
    正当他们要杀保罗的时候,有人把耶路撒冷发生骚乱的消息报告给罗马军营的千夫长,
  • 圣经新译本
    他们正想杀他的时候,有人报告营部的千夫长,说:“整个耶路撒冷都乱了!”
  • 中文标准译本
    在他们想杀保罗的时候,有消息上报到军团的千夫长,说全耶路撒冷都混乱了。
  • 新標點和合本
    他們正想要殺他,有人報信給營裏的千夫長說:「耶路撒冷合城都亂了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們正想要殺他,有人報信給營裏的千夫長,說耶路撒冷全城都亂了。
  • 和合本2010(神版)
    他們正想要殺他,有人報信給營裏的千夫長,說耶路撒冷全城都亂了。
  • 當代譯本
    正當他們要殺保羅的時候,有人把耶路撒冷發生騷亂的消息報告給羅馬軍營的千夫長,
  • 聖經新譯本
    他們正想殺他的時候,有人報告營部的千夫長,說:“整個耶路撒冷都亂了!”
  • 呂振中譯本
    他們正想法子要殺他的時候,就有話傳上去、到營部的千夫長那裏,說全耶路撒冷都紛亂了。
  • 中文標準譯本
    在他們想殺保羅的時候,有消息上報到軍團的千夫長,說全耶路撒冷都混亂了。
  • 文理和合譯本
    方欲殺之、營中之千夫長、聞舉耶路撒冷紛亂、
  • 文理委辦譯本
    欲殺之、舉耶路撒冷洶淘、傳聞至營之千夫長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾欲殺之、舉耶路撒冷紛亂、事聞於營堡之千夫長、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方欲加害、人報千總曰:『耶路撒冷闔城亂矣!』
  • New International Version
    While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar.
  • New International Reader's Version
    The people were trying to kill Paul. But news reached the commander of the Roman troops. He heard that people were making trouble in the whole city of Jerusalem.
  • English Standard Version
    And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
  • New Living Translation
    As they were trying to kill him, word reached the commander of the Roman regiment that all Jerusalem was in an uproar.
  • Christian Standard Bible
    As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos.
  • New American Standard Bible
    While they were intent on killing him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion.
  • New King James Version
    Now as they were seeking to kill him, news came to the commander of the garrison that all Jerusalem was in an uproar.
  • American Standard Version
    And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.
  • Holman Christian Standard Bible
    As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos.
  • King James Version
    And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
  • New English Translation
    While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
  • World English Bible
    As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 11 23-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 11 33
    Are they servants of Christ?( I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again.Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.Three times I was beaten with rods, once I was pelted with stones, three times I was shipwrecked, I spent a night and a day in the open sea,I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my fellow Jews, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false believers.I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches.Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14 2
    “ But not during the festival,” they said,“ or the people may riot.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 24 6
    and even tried to desecrate the temple; so we seized him. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 25 23
    The next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience room with the high- ranking military officers and the prominent men of the city. At the command of Festus, Paul was brought in. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 5
    “ But not during the festival,” they said,“ or there may be a riot among the people.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 26 9-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 26 10
    “ I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth.And that is just what I did in Jerusalem. On the authority of the chief priests I put many of the Lord’s people in prison, and when they were put to death, I cast my vote against them. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 1
    At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18 12
    Then the detachment of soldiers with its commander and the Jewish officials arrested Jesus. They bound him (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 17 5
    But other Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the marketplace, formed a mob and started a riot in the city. They rushed to Jason’s house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd. (niv)
  • 1KI 1:41
    Adonijah and all the guests who were with him heard it as they were finishing their feast. On hearing the sound of the trumpet, Joab asked,“ What’s the meaning of all the noise in the city?” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 19 40
    As it is, we are in danger of being charged with rioting because of what happened today. In that case we would not be able to account for this commotion, since there is no reason for it.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 24 22
    Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings.“ When Lysias the commander comes,” he said,“ I will decide your case.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 21 38
    “ Aren’t you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16 2
    They will put you out of the synagogue; in fact, the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 23 17
    Then Paul called one of the centurions and said,“ Take this young man to the commander; he has something to tell him.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 22 22
    The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted,“ Rid the earth of him! He’s not fit to live!” (niv)