<< Acts 21:26 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The next day Paul took the men with him. They all made themselves pure and“ clean” in the usual way. Then Paul went to the temple. There he reported the date when the days of cleansing would end. At that time the proper offering would be made for each of them.
  • 新标点和合本
    于是保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净的礼,进了殿,报明洁净的日期满足,只等祭司为他们各人献祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净礼,进了圣殿,报告洁净期满的日子,等候祭司为他们各人献上祭物。
  • 和合本2010(神版)
    于是保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净礼,进了圣殿,报告洁净期满的日子,等候祭司为他们各人献上祭物。
  • 当代译本
    于是,保罗和四位弟兄第二天行了洁净礼,然后上圣殿报告他们洁净期满的日子,好在期满后让祭司为他们每个人献祭物。
  • 圣经新译本
    保罗就把那几个人带走了,第二天和他们一同行了洁净礼。他们进了殿,报明了他们洁净期满的日子,以及各人献祭的时间。
  • 中文标准译本
    于是,第二天保罗带了那四个人,与他们一起行了洁净礼,进了圣殿,宣告洁净期满的日子,直到为他们每一个人的供物都被献上为止。
  • 新標點和合本
    於是保羅帶着那四個人,第二天與他們一同行了潔淨的禮,進了殿,報明潔淨的日期滿足,只等祭司為他們各人獻祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是保羅帶着那四個人,第二天與他們一同行了潔淨禮,進了聖殿,報告潔淨期滿的日子,等候祭司為他們各人獻上祭物。
  • 和合本2010(神版)
    於是保羅帶着那四個人,第二天與他們一同行了潔淨禮,進了聖殿,報告潔淨期滿的日子,等候祭司為他們各人獻上祭物。
  • 當代譯本
    於是,保羅和四位弟兄第二天行了潔淨禮,然後上聖殿報告他們潔淨期滿的日子,好在期滿後讓祭司為他們每個人獻祭物。
  • 聖經新譯本
    保羅就把那幾個人帶走了,第二天和他們一同行了潔淨禮。他們進了殿,報明了他們潔淨期滿的日子,以及各人獻祭的時間。
  • 呂振中譯本
    於是保羅帶着這幾個人,過一天同他們行了清潔禮,進了殿,報明清潔滿期的日子在哪一天、就是祭司為他們每一個人獻供物的時候。
  • 中文標準譯本
    於是,第二天保羅帶了那四個人,與他們一起行了潔淨禮,進了聖殿,宣告潔淨期滿的日子,直到為他們每一個人的供物都被獻上為止。
  • 文理和合譯本
    次日、保羅攜其人、與之同潔、入殿、告以潔期滿於何時、迨為之獻祭焉、○
  • 文理委辦譯本
    明日保羅與四人同潔、入殿、告以潔期盡、為各人獻祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅乃攜四人、同行潔禮、明日入聖殿、告以潔期、何時滿足、待為各人獻祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    翌日、葆樂乃率四人同行潔禮、入殿、告以潔期何日屆滿、惟待祭司為之獻祭。
  • New International Version
    The next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he went to the temple to give notice of the date when the days of purification would end and the offering would be made for each of them.
  • English Standard Version
    Then Paul took the men, and the next day he purified himself along with them and went into the temple, giving notice when the days of purification would be fulfilled and the offering presented for each one of them.
  • New Living Translation
    So Paul went to the Temple the next day with the other men. They had already started the purification ritual, so he publicly announced the date when their vows would end and sacrifices would be offered for each of them.
  • Christian Standard Bible
    So the next day, Paul took the men, having purified himself along with them, and entered the temple, announcing the completion of the purification days when the offering would be made for each of them.
  • New American Standard Bible
    Then Paul took along the men, and the next day, after purifying himself together with them, he went into the temple giving notice of the completion of the days of purification, until the sacrifice was offered for each one of them.
  • New King James Version
    Then Paul took the men, and the next day, having been purified with them, entered the temple to announce the expiration of the days of purification, at which time an offering should be made for each one of them.
  • American Standard Version
    Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them went into the temple, declaring the fulfilment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the next day, Paul took the men, having purified himself along with them, and entered the temple, announcing the completion of the purification days when the offering for each of them would be made.
  • King James Version
    Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them.
  • New English Translation
    Then Paul took the men the next day, and after he had purified himself along with them, he went to the temple and gave notice of the completion of the days of purification, when the sacrifice would be offered for each of them.
  • World English Bible
    Then Paul took the men, and the next day purified himself and went with them into the temple, declaring the fulfillment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them.

交叉引用

  • Acts 24:18
    They found me doing this in the temple courtyard. I had already been made pure and‘ clean’ in the usual way. There was no crowd with me. I didn’t stir up any trouble.
  • Acts 21:24
    Take them with you. Join them in the Jewish practice that makes people pure and‘ clean.’ Pay their expenses so they can have their heads shaved. Then everyone will know that these reports about you are not true in any way. They will know that you yourself obey the law.
  • Numbers 6:13-20
    “‘ The time when the Nazirites are set apart will come to an end. Here is the law that applies to them at that time. They must be brought to the entrance to the tent of meeting.There they must present their offerings to the Lord. They must bring a male lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a burnt offering. Then they must bring a female lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a sin offering. And they must bring a ram that does not have any flaws. It is for a friendship offering.They must sacrifice the offerings together with their grain offerings and drink offerings. And they must also bring a basket of bread made with the finest flour. The bread must be made without yeast. The offering must include thick loaves with olive oil mixed in. And it must also include thin loaves brushed with olive oil.“‘ The priest must bring all these things to the Lord. He must sacrifice the sin offering and the burnt offering.He must bring the basket of bread made without yeast. And he must sacrifice the ram. It will be a friendship offering to the Lord. The priest must bring it together with its grain offering and drink offering.“‘ Then the Nazirites must shave off the hair that shows they have set themselves apart to the Lord. They must do it at the entrance to the tent of meeting. And they must put the hair in the fire that burns the sacrifice of the friendship offering.“‘ After the Nazirites have shaved off their hair, the priest must take a boiled shoulder of the ram. He must remove one thick loaf and one thin loaf from the basket. They must be made without yeast. And he must place the shoulder and the bread in the hands of the Nazirites.Then he must lift up the shoulder and bread and wave them in front of the Lord. They are a wave offering. They are holy and belong to the priest. Other parts of the ram belong to the priest as well. They are the breast that was waved and the thigh that was offered. After the offering is waved, the Nazirites may drink wine.
  • 1 Corinthians 9 20
    To the Jews I became like a Jew. That was to win the Jews. To those under the law I became like one who was under the law. I did this even though I myself am not under the law. That was to win those under the law.