<< Acts 21:20 >>

本节经文

  • World English Bible
    They, when they heard it, glorified God. They said to him,“ You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law.
  • 新标点和合本
    他们听见,就归荣耀与神,对保罗说:“兄台,你看犹太人中信主的有多少万,并且都为律法热心。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们听见了,就归荣耀给上帝,对保罗说:“弟兄,你看犹太人中有数以万计的信徒,而他们都是热心于律法的人。
  • 和合本2010(神版)
    他们听见了,就归荣耀给神,对保罗说:“弟兄,你看犹太人中有数以万计的信徒,而他们都是热心于律法的人。
  • 当代译本
    大家听了,都同声赞美上帝,又对保罗说:“弟兄,你知道数以万计的犹太人信了主,他们都严守律法。
  • 圣经新译本
    他们听了,就赞美神,对保罗说:“弟兄,你看,犹太人中信主的有好几万,都是对律法很热心的人。
  • 中文标准译本
    他们听了就不住地荣耀神,又对保罗说:“弟兄,你看犹太人中信主的人有多少万,而且他们都是对律法热心的人。
  • 新標點和合本
    他們聽見,就歸榮耀與神,對保羅說:「兄台,你看猶太人中信主的有多少萬,並且都為律法熱心。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們聽見了,就歸榮耀給上帝,對保羅說:「弟兄,你看猶太人中有數以萬計的信徒,而他們都是熱心於律法的人。
  • 和合本2010(神版)
    他們聽見了,就歸榮耀給神,對保羅說:「弟兄,你看猶太人中有數以萬計的信徒,而他們都是熱心於律法的人。
  • 當代譯本
    大家聽了,都同聲讚美上帝,又對保羅說:「弟兄,你知道數以萬計的猶太人信了主,他們都嚴守律法。
  • 聖經新譯本
    他們聽了,就讚美神,對保羅說:“弟兄,你看,猶太人中信主的有好幾萬,都是對律法很熱心的人。
  • 呂振中譯本
    他們聽見了,就將榮耀歸與上帝,對保羅說:『老哥,你看猶太人中信的有多少萬,都是熱心於律法的人;
  • 中文標準譯本
    他們聽了就不住地榮耀神,又對保羅說:「弟兄,你看猶太人中信主的人有多少萬,而且他們都是對律法熱心的人。
  • 文理和合譯本
    眾聞之、歸榮上帝、謂保羅曰、兄弟、爾見猶太信者數萬、皆熱衷守律、
  • 文理委辦譯本
    眾聞此、則讚主、謂保羅曰、兄弟見猶太信者數萬、皆銳志守法、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾聞此、即讚美天主、天主有原文抄本作主謂保羅曰、我兄、爾見猶太人信者有數萬、皆守律法甚切、或作皆為律法而熱中
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾聞之、無不歸榮天主、謂葆樂曰:『爾觀猶太人之信教者盈千累萬、篤守摩西律法;
  • New International Version
    When they heard this, they praised God. Then they said to Paul:“ You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law.
  • New International Reader's Version
    When they heard this, they praised God. Then they spoke to Paul.“ Brother,” they said,“ you see that thousands of Jews have become believers. All of them try very hard to obey the law.
  • English Standard Version
    And when they heard it, they glorified God. And they said to him,“ You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed. They are all zealous for the law,
  • New Living Translation
    After hearing this, they praised God. And then they said,“ You know, dear brother, how many thousands of Jews have also believed, and they all follow the law of Moses very seriously.
  • Christian Standard Bible
    When they heard it, they glorified God and said,“ You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous for the law.
  • New American Standard Bible
    And when they heard about them, they began glorifying God; and they said to him,“ You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law;
  • New King James Version
    And when they heard it, they glorified the Lord. And they said to him,“ You see, brother, how many myriads of Jews there are who have believed, and they are all zealous for the law;
  • American Standard Version
    And they, when they heard it, glorified God; and they said unto him, Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews of them that have believed; and they are all zealous for the law:
  • Holman Christian Standard Bible
    When they heard it, they glorified God and said,“ You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous for the law.
  • King James Version
    And when they heard[ it], they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law:
  • New English Translation
    When they heard this, they praised God. Then they said to him,“ You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all ardent observers of the law.

交叉引用

  • Galatians 1:14
    I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
  • Romans 10:2
    For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
  • Acts 22:3
    “ I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are today.
  • Acts 15:1
    Some men came down from Judea and taught the brothers,“ Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can’t be saved.”
  • Acts 15:5
    But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying,“ It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.”
  • Acts 11:18
    When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying,“ Then God has also granted to the Gentiles repentance to life!”
  • Psalms 98:1-3
    Sing to Yahweh a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.Yahweh has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  • 2 Thessalonians 1 10
    when he comes in that day to be glorified in his saints and to be admired among all those who have believed, because our testimony to you was believed.
  • Acts 2:41
    Then those who gladly received his word were baptized. There were added that day about three thousand souls.
  • Acts 4:21
    When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done.
  • Acts 4:4
    But many of those who heard the word believed, and the number of the men came to be about five thousand.
  • Acts 6:7
    The word of God increased and the number of the disciples greatly multiplied in Jerusalem. A great company of the priests were obedient to the faith.
  • Psalms 22:23
    You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
  • Luke 15:3-10
    He told them this parable.“ Which of you men, if you had one hundred sheep, and lost one of them, wouldn’t leave the ninety- nine in the wilderness, and go after the one that was lost, until he found it?When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them,‘ Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety- nine righteous people who need no repentance.Or what woman, if she had ten drachma coins, if she lost one drachma coin, wouldn’t light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it?When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying,‘ Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.’Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.”
  • Isaiah 55:10-13
    For as the rain comes down and the snow from the sky, and doesn’t return there, but waters the earth, and makes it grow and bud, and gives seed to the sower and bread to the eater;so is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do.For you shall go out with joy, and be led out with peace. The mountains and the hills will break out before you into singing; and all the trees of the fields will clap their hands.Instead of the thorn the cypress tree will come up; and instead of the brier the myrtle tree will come up. It will make a name for Yahweh, for an everlasting sign that will not be cut off.”
  • John 12:24
    Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.
  • Acts 15:24
    Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying,‘ You must be circumcised and keep the law,’ to whom we gave no commandment;
  • Romans 15:6-7
    that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.Therefore accept one another, even as Christ also accepted you, to the glory of God.
  • Psalms 22:27
    All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
  • Psalms 72:17-19
    His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
  • Isaiah 66:9-14
    Shall I bring to the birth, and not cause to be delivered?” says Yahweh.“ Shall I who cause to give birth shut the womb?” says your God.“ Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her. Rejoice for joy with her, all you who mourn over her;that you may nurse and be satisfied at the comforting breasts; that you may drink deeply, and be delighted with the abundance of her glory.”For Yahweh says,“ Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream; and you will nurse. You will be carried on her side, and will be dandled on her knees.As one whom his mother comforts, so I will comfort you. You will be comforted in Jerusalem.”You will see it, and your heart shall rejoice, and your bones will flourish like the tender grass. Yahweh’s hand will be known among his servants; and he will have indignation against his enemies.
  • Luke 15:32
    But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’”
  • Matthew 13:31-33
    He set another parable before them, saying,“ The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches.”He spoke another parable to them.“ The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened.”
  • Luke 12:1
    Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all,“ Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.
  • Romans 15:9-13
    and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written,“ Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”Again he says,“ Rejoice, you Gentiles, with his people.”Again,“ Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”Again, Isaiah says,“ There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
  • Revelation 19:6-7
    I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying,“ Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!Let’s rejoice and be exceedingly glad, and let’s give the glory to him. For the wedding of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.”
  • Galatians 1:24
    So they glorified God in me.