<< Acts 21:19 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Paul greeted them. Then he reported everything God had done among the Gentiles through his work.
  • 新标点和合本
    保罗问了他们安,便将神用他传教,在外邦人中间所行之事,一一地述说了。
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗向他们问安,然后将上帝用他在外邦人中所做的事奉,一一述说了。
  • 和合本2010(神版)
    保罗向他们问安,然后将神用他在外邦人中所做的事奉,一一述说了。
  • 当代译本
    保罗向大家问安之后,便一一述说上帝如何借着他传福音给外族人。
  • 圣经新译本
    保罗问候了他们,就把神藉着他的工作在外族人中所行的事,一一述说出来。
  • 中文标准译本
    保罗问候他们后,一一述说神藉着他的服事,在外邦人中所做的事。
  • 新標點和合本
    保羅問了他們安,便將神用他傳教,在外邦人中間所行之事,一一地述說了。
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅向他們問安,然後將上帝用他在外邦人中所做的事奉,一一述說了。
  • 和合本2010(神版)
    保羅向他們問安,然後將神用他在外邦人中所做的事奉,一一述說了。
  • 當代譯本
    保羅向大家問安之後,便一一述說上帝如何藉著他傳福音給外族人。
  • 聖經新譯本
    保羅問候了他們,就把神藉著他的工作在外族人中所行的事,一一述說出來。
  • 呂振中譯本
    既給他們請了安,保羅就將上帝、藉着他傳道的職事、在外國人中所作的各樣事、一一述說。
  • 中文標準譯本
    保羅問候他們後,一一述說神藉著他的服事,在外邦人中所做的事。
  • 文理和合譯本
    保羅既問眾安、即以上帝由己行於異邦之役事、一一述之、
  • 文理委辦譯本
    保羅問安一一述上帝遣己、在異邦中所行之事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅既問安、將天主藉己傳教、在異邦人中所成之事、一一述之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂致敬、並以主命宣揚教義、及所行於異邦者盡告之。
  • New International Version
    Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.
  • English Standard Version
    After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.
  • New Living Translation
    After greeting them, Paul gave a detailed account of the things God had accomplished among the Gentiles through his ministry.
  • Christian Standard Bible
    After greeting them, he reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.
  • New American Standard Bible
    After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry.
  • New King James Version
    When he had greeted them, he told in detail those things which God had done among the Gentiles through his ministry.
  • American Standard Version
    And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles through his ministry.
  • Holman Christian Standard Bible
    After greeting them, he related in detail what God did among the Gentiles through his ministry.
  • King James Version
    And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
  • New English Translation
    When Paul had greeted them, he began to explain in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.
  • World English Bible
    When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.

交叉引用

  • Acts 14:27
    When they arrived at Antioch, they gathered the church together. They reported all that God had done through them. They told how he had opened a way for the Gentiles to believe.
  • Acts 1:17
    But Judas was one of us. He shared with us in our work for God.”
  • Romans 15:18-19
    I will speak about what Christ has done through me. I won’t try to speak about anything else. He has been leading the Gentiles to obey God. He has been doing this by what I have said and done.He has given me power to do signs and wonders. I can do these things by the power of the Spirit of God. From Jerusalem all the way around to Illyricum I have finished preaching. In those places, I preached the good news about Christ.
  • 2 Corinthians 12 12
    While I was with you, I kept on showing you the actions of a true apostle. These actions include signs, wonders and miracles.
  • Colossians 1:29
    That’s what I’m working for. I work hard with all the strength of Christ. His strength works powerfully in me.
  • Acts 15:12
    Everyone became quiet as they listened to Barnabas and Paul. They were telling about the signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
  • Acts 15:4
    When they arrived in Jerusalem, the church welcomed them. The apostles and elders welcomed them too. Then Paul and Barnabas reported everything God had done through them.
  • 1 Corinthians 15 10
    But because of God’s grace I am what I am. And his grace was not wasted on me. No, I have worked harder than all the other apostles. But I didn’t do the work. God’s grace was with me.
  • Acts 20:24
    But my life means nothing to me. My only goal is to finish the race. I want to complete the work the Lord Jesus has given me. He wants me to tell others about the good news of God’s grace.
  • 1 Corinthians 3 5-1 Corinthians 3 9
    After all, what is Apollos? And what is Paul? We are only people who serve. We helped you to believe. The Lord has given each of us our own work to do.I planted the seed. Apollos watered it. But God has been making it grow.So the one who plants is not important. The one who waters is not important. It is God who makes things grow. He is the important one.The one who plants and the one who waters have the same purpose. The Lord will give each of them a reward for their work.We work together to serve God. You are like God’s field. You are like his building.
  • Acts 11:4-18
    Starting from the beginning, Peter told them the whole story.“ I was in the city of Joppa praying,” he said.“ There I had a vision. I saw something that looked like a large sheet. It was being let down from heaven by its four corners. It came down to where I was.I looked into it and saw four- footed animals of the earth. There were also wild animals, reptiles and birds.Then I heard a voice speaking to me.‘ Get up, Peter,’ the voice said.‘ Kill and eat.’“ I replied,‘ No, Lord! I will not! Nothing that is not pure and“ clean” has ever entered my mouth.’“ A second time the voice spoke from heaven. The voice said,‘ Do not say anything is not pure that God has made“ clean.” ’This happened three times. Then the sheet was pulled up into heaven.“ Just then three men stopped at the house where I was staying. They had been sent to me from Caesarea.The Holy Spirit told me not to let anything keep me from going with them. These six brothers here went with me. We entered the man’s house.He told us how he had seen an angel appear in his house. The angel said,‘ Send to Joppa for Simon Peter.He has a message to bring to you. You and your whole family will be saved through it.’“ As I began to speak, the Holy Spirit came on them. He came just as he had come on us at the beginning.Then I remembered the Lord’s words.‘ John baptized with water,’ he had said.‘ But you will be baptized with the Holy Spirit.’God gave them the same gift he gave those of us who believed in the Lord Jesus Christ. So who was I to think that I could stand in God’s way?”When they heard this, they didn’t object anymore. They praised God. They said,“ So then, God has allowed even Gentiles to turn away from their sins. He did this so that they could live.”
  • 2 Corinthians 6 1
    We work together with God. So we are asking you not to receive God’s grace and then do nothing with it.