<< Acts 20:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But we sailed from Philippi after the Feast of Unleavened Bread. Five days later we joined the others at Troas. We stayed there for seven days.
  • 新标点和合本
    过了除酵的日子,我们从腓立比开船,五天到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。
  • 和合本2010(上帝版)
    过了除酵节的日子,我们从腓立比开船,五天以后到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。
  • 和合本2010(神版)
    过了除酵节的日子,我们从腓立比开船,五天以后到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。
  • 当代译本
    除酵节过后,我们从腓立比启航,五天后在特罗亚和他们会合,大家同住了七天。
  • 圣经新译本
    至于我们,过了除酵节才从腓立比开船,五天后到特罗亚他们那里,逗留了七天。
  • 中文标准译本
    过了除酵节的日子,我们从腓立比起航,五天后到了特罗阿斯港见他们,在那里住了七天。
  • 新標點和合本
    過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裏住了七天。
  • 和合本2010(上帝版)
    過了除酵節的日子,我們從腓立比開船,五天以後到了特羅亞,和他們相會,在那裏住了七天。
  • 和合本2010(神版)
    過了除酵節的日子,我們從腓立比開船,五天以後到了特羅亞,和他們相會,在那裏住了七天。
  • 當代譯本
    除酵節過後,我們從腓立比啟航,五天後在特羅亞和他們會合,大家同住了七天。
  • 聖經新譯本
    至於我們,過了除酵節才從腓立比開船,五天後到特羅亞他們那裡,逗留了七天。
  • 呂振中譯本
    我們呢、過了除酵節的日子,才從腓立比啓航,過五天就到特羅亞去找他們,在那裏逗留了七天。
  • 中文標準譯本
    過了除酵節的日子,我們從腓立比起航,五天後到了特羅阿斯港見他們,在那裡住了七天。
  • 文理和合譯本
    除酵節後、我儕由腓立比航海、五日至特羅亞、與之相會、居七日焉、○
  • 文理委辦譯本
    無酵節後、我儕由腓立比航海、五日至特羅亞、與之相會、居七日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    除酵節後、我儕由腓立比舟行、五日至特羅亞、與之相會、居彼七日、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    除酵日後、吾儕自斐力比起椗、五日至特羅亞、與彼等相會、勾留七日。
  • New International Version
    But we sailed from Philippi after the Festival of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.
  • English Standard Version
    but we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we came to them at Troas, where we stayed for seven days.
  • New Living Translation
    After the Passover ended, we boarded a ship at Philippi in Macedonia and five days later joined them in Troas, where we stayed a week.
  • Christian Standard Bible
    but we sailed away from Philippi after the Festival of Unleavened Bread. In five days we reached them at Troas, where we spent seven days.
  • New American Standard Bible
    We sailed from Philippi after the days of Unleavened Bread, and reached them at Troas within five days; and we stayed there for seven days.
  • New King James Version
    But we sailed away from Philippi after the Days of Unleavened Bread, and in five days joined them at Troas, where we stayed seven days.
  • American Standard Version
    And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we tarried seven days.
  • Holman Christian Standard Bible
    but we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread. In five days we reached them at Troas, where we spent seven days.
  • King James Version
    And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.
  • New English Translation
    We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and within five days we came to the others in Troas, where we stayed for seven days.
  • World English Bible
    We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.

交叉引用

  • Acts 12:3
    Herod saw that the death of James pleased some Jews. So he arrested Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
  • Exodus 12:14-15
    “ Always remember this day. You and your children after you must celebrate this day as a feast to honor the Lord. You must do this for all time to come. It is a law that will last forever.For seven days eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your homes. For the next seven days, anyone who eats anything with yeast in it must be separated from Israel.
  • Acts 16:12
    From there we traveled to Philippi, a Roman colony. It is an important city in that part of Macedonia. We stayed there several days.
  • Exodus 23:15
    “ Celebrate the Feast of Unleavened Bread. For seven days, eat bread made without yeast, just as I commanded you. Do it at the appointed time in the month of Aviv. You came out of Egypt in that month.“ You must not come to worship me with your hands empty.
  • Exodus 34:18
    “ Celebrate the Feast of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, just as I commanded you. Do it at the appointed time in the month of Aviv. You came out of Egypt in that month.
  • Exodus 13:6-7
    For seven days eat bread made without yeast. On the seventh day hold a feast to honor the Lord.Eat bread made without yeast during those seven days. Nothing with yeast in it should be found among you. No yeast should be seen anywhere inside your borders.
  • 1 Corinthians 5 7-1 Corinthians 5 8
    Get rid of the old yeast. Then you can be like a new batch of dough without yeast. That is what you really are. That’s because Christ, our Passover Lamb, has been offered up for us.So let us keep the Feast, but not with the old bread made with yeast. The yeast I’m talking about is hatred and evil. Let us keep the Feast with bread made without yeast. Let us keep it with bread that is honesty and truth.
  • Exodus 12:18-20
    In the first month eat bread made without yeast. Eat it from the evening of the 14th day until the evening of the 21st day.For seven days do not let any yeast be found in your homes. Anyone who eats anything with yeast in it must be separated from the community of Israel. That applies to outsiders and Israelites alike.Do not eat anything made with yeast. No matter where you live, eat bread made without yeast.”
  • 2 Timothy 4 13
    When you come, bring my coat. I left it with Carpus at Troas. Also bring my books. Most of all, bring the ones made out of animal skins.
  • Acts 28:14
    There we found some believers. They invited us to spend a week with them. At last we came to Rome.
  • Acts 16:8
    So they passed by Mysia. Then they went down to Troas.
  • Acts 21:8
    The next day we left and arrived at Caesarea. We stayed at the house of Philip the evangelist. He was one of the seven deacons.
  • 1 Thessalonians 2 2
    You know what happened earlier in the city of Philippi. We suffered, and people treated us very badly there. But God gave us the boldness to tell you his good news. We preached to you even when people strongly opposed us.
  • Acts 21:4
    We looked for the believers there and stayed with them for seven days. The believers tried to keep Paul from going on to Jerusalem. They were led by the Holy Spirit to do this.
  • Philippians 1:1
    We, Paul and Timothy, are writing this letter. We serve Christ Jesus. We are sending this letter to you, all God’s holy people in Philippi. You belong to Christ Jesus. We are also sending this letter to your leaders and deacons.