<< 使徒行傳 20:4 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    從之適亞西亞者、有比利亞人所巴持、帖撒羅尼加人亞利司達古、西公都、德比人迦猶、並提摩太、亞西亞人推基古、特羅斐摩、
  • 新标点和合本
    同他到亚细亚去的,有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,还有特庇人该犹,并提摩太,又有亚细亚人推基古和特罗非摩。
  • 和合本2010(上帝版)
    同他到亚细亚去的,有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,还有特庇人该犹和提摩太,又有亚细亚人推基古和特罗非摩。
  • 和合本2010(神版)
    同他到亚细亚去的,有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,还有特庇人该犹和提摩太,又有亚细亚人推基古和特罗非摩。
  • 当代译本
    同他到亚细亚去的人有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特、帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,还有特庇人该犹、提摩太、亚细亚人推基古和特罗非摩。
  • 圣经新译本
    与他同行的有比里亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,特庇人该犹和提摩太,亚西亚人推基古和特罗非摩。
  • 中文标准译本
    与他同行的,有庇里亚人普罗斯的儿子索巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西肯多,也有代尔贝人盖尤斯和提摩太,还有亚细亚省人特其库斯和特罗费摩。
  • 新標點和合本
    同他到亞細亞去的,有庇哩亞人畢羅斯的兒子所巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都,還有特庇人該猶,並提摩太,又有亞細亞人推基古和特羅非摩。
  • 和合本2010(上帝版)
    同他到亞細亞去的,有庇哩亞人畢羅斯的兒子所巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都,還有特庇人該猶和提摩太,又有亞細亞人推基古和特羅非摩。
  • 和合本2010(神版)
    同他到亞細亞去的,有庇哩亞人畢羅斯的兒子所巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都,還有特庇人該猶和提摩太,又有亞細亞人推基古和特羅非摩。
  • 當代譯本
    同他到亞細亞去的人有庇哩亞人畢羅斯的兒子所巴特、帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都,還有特庇人該猶、提摩太、亞細亞人推基古和特羅非摩。
  • 聖經新譯本
    與他同行的有比里亞人畢羅斯的兒子所巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都,特庇人該猶和提摩太,亞西亞人推基古和特羅非摩。
  • 呂振中譯本
    伴隨他的、有庇哩亞人畢羅斯的兒子所巴特、帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都、多庇拉人該猶、還有提摩太、同亞西亞人推基古和特羅非摩。
  • 中文標準譯本
    與他同行的,有庇里亞人普羅斯的兒子索巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西肯多,也有代爾貝人蓋尤斯和提摩太,還有亞細亞省人特其庫斯和特羅費摩。
  • 文理和合譯本
    從之適亞西亞者、有庇哩亞人畢羅斯之子所巴特、帖撒羅尼迦人亞里達古、西公都、特庇人迦猶、並提摩太、及亞西亞人、推基古、特羅非摩、
  • 文理委辦譯本
    從之適亞西亞者、庇哩亞人所把德、帖撒羅尼迦人亞里達古、西公都、特庇人迦猶、提摩太、亞西亞人推基古、特羅非摩
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    與之同行者、有庇理亞人畢羅斯之子所巴特、德颯洛尼之亞里達古及西公都、尚有特庇人迦猶、及蒂茂德、又有亞細亞人第吉各及特羅非摩。
  • New International Version
    He was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy also, and Tychicus and Trophimus from the province of Asia.
  • New International Reader's Version
    Sopater, son of Pyrrhus, from Berea went with him. Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, and Timothy went too. Tychicus and Trophimus from Asia Minor also went with him.
  • English Standard Version
    Sopater the Berean, son of Pyrrhus, accompanied him; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and the Asians, Tychicus and Trophimus.
  • New Living Translation
    Several men were traveling with him. They were Sopater son of Pyrrhus from Berea; Aristarchus and Secundus from Thessalonica; Gaius from Derbe; Timothy; and Tychicus and Trophimus from the province of Asia.
  • Christian Standard Bible
    He was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus from the province of Asia.
  • New American Standard Bible
    And he was accompanied by Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, and by Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.
  • New King James Version
    And Sopater of Berea accompanied him to Asia— also Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.
  • American Standard Version
    And there accompanied him as far as Asia, Sopater of Beroea, the son of Pyrrhus; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and of Asia, Tychicus and Trophimus.
  • Holman Christian Standard Bible
    He was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus from Asia.
  • King James Version
    And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus.
  • New English Translation
    Paul was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia.
  • World English Bible
    These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea; Aristarchus and Secundus of the Thessalonians; Gaius of Derbe; Timothy; and Tychicus and Trophimus of Asia.

交叉引用

  • 使徒行傳 19:29
    舉邑擾亂、執保羅之同行者、瑪其頓人、該猶、亞利司達古、齊心擁入戲園、
  • 使徒行傳 21:29
    蓋彼眾曾見以弗所人特羅斐摩、與保羅在城、疑保羅必引入聖殿、
  • 提摩太後書 4:20
    以拉司都尚居哥林多、特羅斐摩復病、我留之在米利都、
  • 歌羅西書 4:7
    可愛之弟推基古、乃忠信之役、同為基督僕者、將以我之事悉告爾、
  • 提摩太後書 4:12
    我已遣推基古往以弗所、
  • 使徒行傳 16:1
    保羅至德比、路司得、在彼有一門徒名提摩太、其母乃猶太信女、其父為希拉人、
  • 以弗所書 6:21
    我所愛之弟推基古、乃主之忠役者、將以我事並我所為、悉告爾、
  • 提多書 3:12
    我遣亞提瑪或推基古就爾時、爾必速至尼哥波立見我、蓋我決意在彼過冬、
  • 使徒行傳 14:6
    使徒知此、乃逃至呂高尼之路司得德比二城、及四周之地、
  • 使徒行傳 14:20
    門徒環立時、保羅起、入城、明日與巴拿巴往德比、
  • 腓利門書 1:24
    與我同勞者瑪可、亞利司達古、底瑪、路加、俱問爾安、
  • 使徒行傳 17:10-12
    是夜兄弟即令保羅西拉往比利亞、及至、入猶太人會堂、其人賢於帖撒羅尼加人、彼心願受道、日考聖經、欲知此道是否、故其中信道者多、又有希拉貴女、及男子不少、
  • 提摩太後書 1:2
    願爾由我父天主及我主耶穌基督、得恩寵矜恤平康、○
  • 哥林多後書 8:23-24
    論提多、乃我之伴侶、為爾而同勞、論兩弟、乃諸教會之使、顯彰基督之榮者、故爾曹在彼及諸教會前、當表明爾之愛、與我為爾所誇者、
  • 羅馬書 16:21
    與我同勞之提摩太、及我親戚路求、耶孫、梭西巴德、問爾安、
  • 羅馬書 16:23
    迦猶款待我、亦款待全會者、問爾安、邑之司庫以拉司都及弟寡珥都、問爾安、
  • 哥林多後書 1:19
    我與西拉瓦努西拉瓦努即西拉及提摩太、在爾中所傳天主之子耶穌基督、無有今是後非、在彼惟有是而已、
  • 使徒行傳 17:1
    二人經暗斐波利、亞波羅尼亞、至帖撒羅尼加、在彼有猶太人會堂、
  • 歌羅西書 4:10
    與我同囚者亞利司達古、及巴拿巴之甥瑪可問爾安、為瑪可爾曹曾受我命、彼若來、則當接之、
  • 使徒行傳 27:2
    有亞大米田舟、欲沿亞西亞海濱而行、我儕即登此舟航海、瑪其頓之帖撒羅尼加人、亞利司達古同往、
  • 約翰三書 1:1
    (cunpt)
  • 哥林多後書 1:1
    奉神旨意作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太,寫信給在哥林多神的教會,並亞該亞遍處的眾聖徒。 (cunpt)
  • 腓立比書 2:19
    我靠主耶穌指望快打發提摩太去見你們,叫我知道你們的事,心裏就得着安慰。 (cunpt)
  • 提摩太前書 1:1
    奉我們救主神和我們的盼望基督耶穌之命,作基督耶穌使徒的保羅 (cunpt)