-
圣经新译本
他说了这些话,就跪下来同大家一起祷告。
-
新标点和合本
保罗说完了这话,就跪下同众人祷告。
-
和合本2010(上帝版-简体)
保罗说完了这些话,就和大家跪下来祷告。
-
和合本2010(神版-简体)
保罗说完了这些话,就和大家跪下来祷告。
-
当代译本
保罗说完这番话,就和大家一同跪下祷告。
-
中文标准译本
保罗说了这些话,就跪下来与大家一起祷告。
-
新標點和合本
保羅說完了這話,就跪下同眾人禱告。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
保羅說完了這些話,就和大家跪下來禱告。
-
和合本2010(神版-繁體)
保羅說完了這些話,就和大家跪下來禱告。
-
當代譯本
保羅說完這番話,就和大家一同跪下禱告。
-
聖經新譯本
他說了這些話,就跪下來同大家一起禱告。
-
呂振中譯本
說了這些話,保羅就跪下,同他們眾人禱告。
-
中文標準譯本
保羅說了這些話,就跪下來與大家一起禱告。
-
文理和合譯本
言畢跪而偕眾祈禱、
-
文理委辦譯本
言竟、屈膝同眾祈禱、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
保羅言竟、屈膝同眾祈禱、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
葆樂致詞既畢、跪而與眾共禱、
-
New International Version
When Paul had finished speaking, he knelt down with all of them and prayed.
-
New International Reader's Version
Paul finished speaking. Then he got down on his knees with all of them and prayed.
-
English Standard Version
And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all.
-
New Living Translation
When he had finished speaking, he knelt and prayed with them.
-
Christian Standard Bible
After he said this, he knelt down and prayed with all of them.
-
New American Standard Bible
When he had said these things, he knelt down and prayed with them all.
-
New King James Version
And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all.
-
American Standard Version
And when he had thus spoken, he kneeled down and prayed with them all.
-
Holman Christian Standard Bible
After he said this, he knelt down and prayed with all of them.
-
King James Version
And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
-
New English Translation
When he had said these things, he knelt down with them all and prayed.
-
World English Bible
When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all.