<< 使徒行傳 20:32 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、今我薦爾於上帝、俾爾蒙恩受道、其克建爾、賜爾有業於聖徒中、
  • 新标点和合本
    如今我把你们交托神和他恩惠的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。
  • 和合本2010(上帝版)
    现在我把你们交托给上帝和他恩惠的道;这道能建立你们,使你们和一切成圣的人同得基业。
  • 和合本2010(神版)
    现在我把你们交托给神和他恩惠的道;这道能建立你们,使你们和一切成圣的人同得基业。
  • 当代译本
    “现在,我把你们交托给上帝和祂充满恩典的道,这道能造就你们,使你们与一切圣洁的人同得产业。
  • 圣经新译本
    现在我把你们交托给神和他恩惠的道;这道能建立你们,也能在所有成圣的人中赐基业给你们。
  • 中文标准译本
    “现在我把你们交托给神和他恩典的话语。这话语能造就你们,并且在所有被分别为圣的人中间赐给你们那继业。
  • 新標點和合本
    如今我把你們交託神和他恩惠的道;這道能建立你們,叫你們和一切成聖的人同得基業。
  • 和合本2010(上帝版)
    現在我把你們交託給上帝和他恩惠的道;這道能建立你們,使你們和一切成聖的人同得基業。
  • 和合本2010(神版)
    現在我把你們交託給神和他恩惠的道;這道能建立你們,使你們和一切成聖的人同得基業。
  • 當代譯本
    「現在,我把你們交託給上帝和祂充滿恩典的道,這道能造就你們,使你們與一切聖潔的人同得產業。
  • 聖經新譯本
    現在我把你們交託給神和他恩惠的道;這道能建立你們,也能在所有成聖的人中賜基業給你們。
  • 呂振中譯本
    如今我把你們託付於上帝和他恩惠之道,就是能建立你們,能在一切成聖別的人中間將遺業賜給你們的。
  • 中文標準譯本
    「現在我把你們交託給神和他恩典的話語。這話語能造就你們,並且在所有被分別為聖的人中間賜給你們那繼業。
  • 文理和合譯本
    今我薦爾於上帝、及其恩道、能建立爾、賜爾有業於凡成聖者之中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、今我將爾曹託天主、及天主施恩之道、天主能建爾、賜爾有業於聖徒之中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我今將爾付託於主及其恩寵之道;蓋惟斯能予爾以建立而使爾與諸聖共嗣洪基耳。
  • New International Version
    “ Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
  • New International Reader's Version
    “ Now I trust God to take care of you. I commit you to the message about his grace. It can build you up. Then you will share in what God plans to give all his people.
  • English Standard Version
    And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
  • New Living Translation
    “ And now I entrust you to God and the message of his grace that is able to build you up and give you an inheritance with all those he has set apart for himself.
  • Christian Standard Bible
    “ And now I commit you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you an inheritance among all who are sanctified.
  • New American Standard Bible
    And now I entrust you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
  • New King James Version
    “ So now, brethren, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
  • American Standard Version
    And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you the inheritance among all them that are sanctified.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ And now I commit you to God and to the message of His grace, which is able to build you up and to give you an inheritance among all who are sanctified.
  • King James Version
    And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
  • New English Translation
    And now I entrust you to God and to the message of his grace. This message is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
  • World English Bible
    Now, brothers, I entrust you to God and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.

交叉引用

  • 歌羅西書 1:12
    我謝父、俾我眾得共稱聖徒之業於光明之域、
  • 使徒行傳 26:18
    俾明厥目、轉暗為光、離撒但勢、歸於上帝、使眾信我、可得罪赦、同獲聖徒之業、
  • 希伯來書 9:15
    是基督為新約中保、以死贖前約者之罪、使蒙召者、獲所許之永福、
  • 以弗所書 1:14
    即我儕得嗣業之質、至於贖日而頌讚之、
  • 歌羅西書 3:24
    蓋知由主必得嗣業之賞、以爾所事者、主基督也、
  • 歌羅西書 2:7
    爾學基督、根既深矣、經營搆造、篤信勉行、感厥厚恩、
  • 耶利米書 3:19
    予竊自思、能安以為爾赤子、斯土膏腴、列國之民以為佳業、焉能予爾。轉念曰、爾稱予為父、無違逆予、則可。
  • 以弗所書 1:18
    心目克明、知其召爾所望之福何如、聖徒之業、其富有何如、
  • 以弗所書 5:5
    爾知貪婪與拜偶像者、一也、其與淫行、污穢、皆不得基督及上帝國、
  • 使徒行傳 20:24
    然我不以為意、不貴生命、但忻然馳驟、以盡我程、並主耶穌所授之職、以上帝恩寵福音示人、
  • 使徒行傳 14:23
    二人於各會、擇立長老、禁食祈禱、薦於其所信之主、
  • 希伯來書 13:9
    勿為諸異端煽惑、以恩道堅厥心、則得益、如飲食是別、何益之有、
  • 彼得前書 1:4-5
    得無敝無玷無廢之業、為我備於天、此福必顯於季世、賜凡信主、賴上帝大力、護持得救、
  • 猶大書 1:24-25
    有能保爾無蹶、使爾歡然、無少瑕垢、可立其榮位前、獨一救主智慧上帝、願榮華赫赫、權力歸之、因我主耶穌基督、至今以後、垂至世世焉、
  • 猶大書 1:20
    惟我良朋、當以至聖之道自建、感於聖神而祈、
  • 以弗所書 4:12
    使聖徒德備克、盡厥職、廣基督之體、
  • 使徒行傳 14:26
    航海、至安提阿、昔在安提阿、二人為眾所薦、托上帝恩、以盡厥職、
  • 哥林多前書 3:9-10
    吾儕為上帝僕而同勞、爾曹乃上帝之稼穡、上帝所經營也、我賴上帝所賜之恩、猶賢工師置基、而人經營之、惟當慎如何經之營之耳、
  • 約翰福音 17:17
    願以爾真理、使之為聖、爾道即真理也、
  • 以弗所書 2:20-22
    以使徒先知為基、以耶穌基督為屋隅要石、而建其上、四宇搆合、築為主之聖殿、在此殿、爾曹賴聖神共建、為上帝所居焉、
  • 耶利米書 49:11
    凡爾孤子、我保全之、嫠婦恃我、我庇祐之。
  • 約翰福音 15:3
    今爾曹以我所傳之道而治者也、
  • 創世記 50:24
    約瑟謂兄弟曰、我死期將至、上帝必眷顧爾、導爾出斯土、反至所誓賜亞伯拉罕、以撒、雅各之地。
  • 以弗所書 4:16
    賴基督全體聯絡鞏固、百節相承、依才運動、故能生長、充周以仁、
  • 使徒行傳 9:31
    時、徧猶太、加利利、撒馬利亞、諸會平安、其德益厚、行事畏主、得聖神之慰、數增廣矣、
  • 哥林多前書 1:2
    書達哥林多上帝會、宗基督耶穌成聖、蒙召為聖徒、與隨在籲吾主耶穌基督名者、不第我主、亦彼主也、
  • 使徒行傳 14:3
    二人居彼日久、毅然傳主道、主俾行異跡奇事、以證其恩施、
  • 希伯來書 10:14
    基督第獻一祭、蒙潔之人、永得贖罪、
  • 希伯來書 2:11
    潔之者與受潔者、同出於一、故視若兄弟、不以為恥、
  • 猶大書 1:1
    耶穌基督僕、雅各之兄弟猶大、書達賴父上帝為聖、因耶穌基督蒙召、而為其所範圍之人、
  • 使徒行傳 15:40
    保羅為兄弟所薦、托上帝恩乃選西拉與之偕往、
  • 哥林多前書 6:11
    爾曹數人、素亦如是、今賴吾主耶穌名、及吾上帝之神、洗滌成聖稱義、