<< 使徒行傳 20:19 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    怎樣服事主,凡事謙卑,常常流淚,忍受猶太人謀害的試煉。
  • 新标点和合本
    服侍主,凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害,经历试炼。
  • 和合本2010(上帝版)
    怎样凡事谦卑,以眼泪服侍主,又因犹太人的谋害经历试炼。
  • 和合本2010(神版)
    怎样凡事谦卑,以眼泪服侍主,又因犹太人的谋害经历试炼。
  • 当代译本
    我含着眼泪谦卑地事奉主,又遭到犹太人的迫害,历尽艰辛。
  • 圣经新译本
    怎样服事主,凡事谦卑,常常流泪,忍受犹太人谋害的试炼。
  • 中文标准译本
    我在完全的谦卑中、泪水中、以及因犹太人的阴谋而带来的许多试炼中服事主;
  • 新標點和合本
    服事主,凡事謙卑,眼中流淚,又因猶太人的謀害,經歷試煉。
  • 和合本2010(上帝版)
    怎樣凡事謙卑,以眼淚服侍主,又因猶太人的謀害經歷試煉。
  • 和合本2010(神版)
    怎樣凡事謙卑,以眼淚服侍主,又因猶太人的謀害經歷試煉。
  • 當代譯本
    我含著眼淚謙卑地事奉主,又遭到猶太人的迫害,歷盡艱辛。
  • 呂振中譯本
    怎樣以十二分的謙卑做主的僕人,常常流淚、忍受試煉;這些試煉是因猶太人的計謀而臨到我的。
  • 中文標準譯本
    我在完全的謙卑中、淚水中、以及因猶太人的陰謀而帶來的許多試煉中服事主;
  • 文理和合譯本
    我之事主、凡事謙遜涕泣、因猶太人謀害而歷諸艱、
  • 文理委辦譯本
    余事主、謙讓多淚、被猶太人謀害而遇難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我事主謙遜多淚、因猶太人謀害而歷艱難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    恆自小心翼翼、含淚事主;又以猶太人之陰謀圖害、試煉備嘗;
  • New International Version
    I served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents.
  • New International Reader's Version
    I served the Lord with tears and without pride. I served him when I was greatly tested. I was tested by the evil plans of the Jews who disagreed with me.
  • English Standard Version
    serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews;
  • New Living Translation
    I have done the Lord’s work humbly and with many tears. I have endured the trials that came to me from the plots of the Jews.
  • Christian Standard Bible
    serving the Lord with all humility, with tears, and during the trials that came to me through the plots of the Jews.
  • New American Standard Bible
    serving the Lord with all humility and with tears and trials which came upon me through the plots of the Jews;
  • New King James Version
    serving the Lord with all humility, with many tears and trials which happened to me by the plotting of the Jews;
  • American Standard Version
    serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews;
  • Holman Christian Standard Bible
    serving the Lord with all humility, with tears, and with the trials that came to me through the plots of the Jews—
  • King James Version
    Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:
  • New English Translation
    serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews.
  • World English Bible
    serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;

交叉引用

  • 使徒行傳 20:3
    他在那裡住了三個月,正要坐船往敘利亞去的時候,有些猶太人設計要害他,他就決意路經馬其頓回去。
  • 腓立比書 3:18
    我常常告訴你們,現在又流著淚說,有許多人行事為人,是基督十字架的仇敵,
  • 歌羅西書 3:24
    因為你們知道,你們一定會從主那裡得到基業為賞賜。你們應當服事主基督,
  • 哥林多後書 2:4
    我從前心裡痛苦難過,流著眼淚寫信給你們,並不是要使你們憂愁,而是要你們知道我是多麼愛你們。
  • 使徒行傳 20:31
    所以你們應當警醒,記念我三年之久,晝夜不停地帶著眼淚勸戒你們各人。
  • 耶利米書 13:17
    如果你們不聽從,我必因你們的驕傲暗暗哭泣;我的眼必痛哭流淚,因為耶和華的羊群被擄去了。
  • 羅馬書 12:11
    殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主;
  • 使徒行傳 27:23
    因為我所歸屬所事奉的神,他的使者昨天夜裡站在我的旁邊,說:
  • 路加福音 19:41
    耶穌走近耶路撒冷的時候,看見了城,就為城哀哭,
  • 哥林多前書 4:9-13
    我想神是把我們作使徒的列在最後,好像定了死刑的人,因為我們成了一臺戲給宇宙觀看,就是給天使和世人觀看!我們為基督的緣故,成了愚笨的;你們在基督裡,倒成了聰明的。我們軟弱,你們倒強壯;你們受人尊敬,我們倒被輕視。直到現在,我們還是又飢又渴,衣不蔽體,又挨打,又沒有棲身的地方,並且勞苦,親手作工。被人咒罵,我們就祝福;遭受迫害,我們就忍受;被人毀謗,我們卻好好地勸導;直到現在,人還是把我們當作世上的垃圾,萬物的渣滓。
  • 耶利米書 9:1
    但願我的頭是水井,我的眼是淚的泉源;我好為我同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)中被殺的,晝夜哭泣。(本節在《馬索拉文本》為8:23)
  • 彼得後書 1:1
    耶穌基督的僕人和使徒西門.彼得,寫信給那靠著我們的神和救主耶穌基督的義,得著和我們同樣寶貴信心的人。
  • 哥林多後書 3:5
    我們不敢以為自己有資格作甚麼,我們所能夠作的是出於神。
  • 約翰福音 12:26
    如果有人服事我,就應當跟從我;我在哪裡,服事我的人也會在哪裡;如果有人服事我,我父必尊重他。
  • 加拉太書 1:10
    我現在是要得人的歡心,還是要得神的歡心呢?難道我想討人歡喜嗎?如果我仍然要討人歡喜,就不是基督的僕人了。
  • 使徒行傳 9:23-25
    過了許多日子,猶太人商議要殺掉掃羅;但他們的計謀給掃羅知道了。他們就在各城門日夜把守,要殺掉他。於是他的門徒就趁夜用大籃子把他從城牆上縋下去。
  • 啟示錄 7:15
    因此,他們可以在神的寶座前,並且日夜在他的聖所裡事奉他。那坐在寶座上的必展開帳幕覆庇他們。
  • 哥林多後書 7:5
    我們從前到了馬其頓的時候,身體一點安寧也沒有,反而處處遭受患難,外面有爭戰,裡面有恐懼。
  • 使徒行傳 14:5-6
    當時,外族人、猶太人,和他們的首領,蠢蠢欲動,想要侮辱使徒,用石頭打他們。兩人知道了,就逃往呂高尼的路司得和特庇兩城,以及周圍的地方,
  • 詩篇 119:136
    我的眼淚像河水湧流,因為人都不謹守你的律法。
  • 哥林多前書 15:9-10
    我原是使徒中最小的,本來沒有資格稱為使徒,因為我曾經迫害神的教會。然而靠著神的恩典,我得以有了今天,而且他賜給我的恩典並沒有落空;我比眾使徒格外勞苦,其實不是我,而是神的恩典與我同在。
  • 哥林多後書 12:7-10
    又因為我所得的啟示太大,恐怕會高抬自己,所以就有一根刺加在我的身上,就是撒但的差役來攻擊我,免得我高抬自己。為了這事,我曾經三次求主,使這根刺離開我。他卻對我說:“我的恩典是夠你用的,因為我的能力在人的軟弱上顯得完全。”所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好讓基督的能力臨到我的身上。因此,我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為喜樂,因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
  • 哥林多後書 4:7-11
    我們有這寶貝在瓦器裡,是要顯明這極大的能力是屬於神,不是出於我們。我們雖然四面受壓,卻沒有壓碎;心裡作難,卻不至絕望,受到迫害,卻沒有被丟棄;打倒了,卻不至死亡。我們身上常常帶著耶穌的死,好讓耶穌的生也在我們的身上顯明出來。我們這些活著的人,為耶穌的緣故常常被人置於死地,好讓耶穌的生也在我們必死的身上顯明出來。
  • 彼得前書 1:6
    因此,你們要喜樂。然而,你們現今在各種試煉中或許暫時會難過,
  • 加拉太書 4:13-14
    你們知道,我第一次傳福音給你們,是因為身體有病。雖然我的身體對你們是個試煉,你們卻沒有輕看,也沒有厭棄,反而接納我,好像神的天使,也好像基督耶穌。
  • 使徒行傳 13:50-51
    但猶太人唆使虔誠尊貴的婦女和城內的顯要,煽動大家迫害保羅和巴拿巴,把他們驅逐出境。兩人當眾跺掉腳上的塵土,往以哥念去了。
  • 哥林多後書 11:23-30
    他們是基督的僕人嗎?說句狂話,我更是。我受更多的勞苦,更多的坐監,受了過量的鞭打,常常有生命的危險。我被猶太人打過五次,每次四十下減去一下,被棍打過三次,被石頭打過一次,三次遇著船壞,在深海裡飄了一晝一夜;多次行遠路,遇著江河的危險、強盜的危險、同族的危險、外族的危險、城中的危險、曠野的危險、海上的危險、假弟兄的危險;勞碌辛苦,多次不得睡覺,又飢又渴,多次缺糧,赤身挨冷。除了這些外面的事,還有為各教會掛心的事,天天壓在我的身上。有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰陷在罪裡,我不焦急呢?如果必須誇口,我就誇自己的弱點。
  • 雅各書 1:2
    我的弟兄們,你們遭遇各種試煉的時候,都要看為喜樂;
  • 使徒行傳 14:19-20
    但有些猶太人,從安提阿、以哥念來,挑唆群眾,用石頭打保羅,以為他死了,就拖到城外去。門徒正圍著他的時候,他竟然站起來,走進城裡去了。第二天,他跟巴拿巴一同到特庇去。
  • 以弗所書 6:7
    甘心服務,像是服事主,不是服事人。
  • 提摩太後書 1:4
    一想起你流的眼淚,我就渴望見你,好叫我滿有喜樂。
  • 羅馬書 1:9
    我在傳揚他兒子福音的事上,用心靈事奉的神,可以作證我是怎樣不斷地記念你們,
  • 羅馬書 1:1
    基督耶穌的僕人保羅,蒙召作使徒,奉派傳神的福音。
  • 使徒行傳 17:13
    但帖撒羅尼迦的猶太人,知道保羅又在比里亞宣講神的道,就到那裡去,煽動挑撥群眾。
  • 使徒行傳 17:5
    但猶太人嫉妒起來,招聚了一些市井流氓,糾合成群,騷動全城,衝進了耶孫的家,搜索保羅和西拉,要把他們交給民眾。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:9
    他們都述說你們是怎樣接待我們,而且怎樣離棄偶像歸向神,要服事這位又真又活的神,