主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 20:12
>>
本节经文
文理和合譯本
少者既生、眾攜去之、慰甚、○
新标点和合本
有人把那童子活活地领来,得的安慰不小。
和合本2010(上帝版-简体)
他们把那活过来的孩子带走,大家得到很大的安慰。
和合本2010(神版-简体)
他们把那活过来的孩子带走,大家得到很大的安慰。
当代译本
大家非常欣慰地把活过来的犹推古送回了家。
圣经新译本
他们把活着的孩子带走,得到很大的安慰。
中文标准译本
他们把那活生生的年轻人带走,并且受到了不少的安慰。
新標點和合本
有人把那童子活活地領來,得的安慰不小。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們把那活過來的孩子帶走,大家得到很大的安慰。
和合本2010(神版-繁體)
他們把那活過來的孩子帶走,大家得到很大的安慰。
當代譯本
大家非常欣慰地把活過來的猶推古送回了家。
聖經新譯本
他們把活著的孩子帶走,得到很大的安慰。
呂振中譯本
他們把那活着的僮僕帶去,無限地得了安慰。
中文標準譯本
他們把那活生生的年輕人帶走,並且受到了不少的安慰。
文理委辦譯本
眾扶少年、見其生、慰甚、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
人攜少者來、眾見其生、慰甚、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
有人挈少年至、依然無恙、莫不歡慰。
New International Version
The people took the young man home alive and were greatly comforted.
New International Reader's Version
The people took the young man home. They were greatly comforted because he was alive.
English Standard Version
And they took the youth away alive, and were not a little comforted.
New Living Translation
Meanwhile, the young man was taken home alive and well, and everyone was greatly relieved.
Christian Standard Bible
They brought the boy home alive and were greatly comforted.
New American Standard Bible
They took away the boy alive, and were greatly comforted.
New King James Version
And they brought the young man in alive, and they were not a little comforted.
American Standard Version
And they brought the lad alive, and were not a little comforted.
Holman Christian Standard Bible
They brought the boy home alive and were greatly comforted.
King James Version
And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
New English Translation
They took the boy home alive and were greatly comforted.
World English Bible
They brought the boy in alive, and were greatly comforted.
交叉引用
帖撒羅尼迦後書 2:16
願我主耶穌基督與我父上帝、即愛我而以恩賜我永慰善望者、
帖撒羅尼迦前書 5:14
我勸兄弟、妄者警之、怯者勵之、弱者扶之、寬以待眾、
帖撒羅尼迦前書 3:2
遣我兄弟提摩太、於基督福音為上帝役者、以堅爾曹、為爾之信而慰爾、
以賽亞書 40:1
爾之上帝曰、爾其慰藉、慰藉我民、
以弗所書 6:22
為此我特遣之就爾、令爾知我景況、且慰爾心、○
帖撒羅尼迦前書 4:18
故爾宜以此言相慰也、
哥林多後書 1:4
彼慰我於諸難中、致我能以其慰我者、慰難中之人、
帖撒羅尼迦前書 5:11
故宜相勸慰、相建立、如爾所行、○