<< Деяния 2:47 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    赞美上帝,得全体百姓的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 和合本2010(神版)
    赞美神,得全体百姓的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 当代译本
    赞美上帝,受到众人的喜爱。主使得救的人数与日俱增。
  • 圣经新译本
    又赞美神,并且得到全民的喜爱。主将得救的人,天天加给教会。
  • 中文标准译本
    赞美神,并且得到全体民众的喜爱。主就在那里使得救的人与日俱增。
  • 新標點和合本
    讚美神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    讚美上帝,得全體百姓的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 和合本2010(神版)
    讚美神,得全體百姓的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 當代譯本
    讚美上帝,受到眾人的喜愛。主使得救的人數與日俱增。
  • 聖經新譯本
    又讚美神,並且得到全民的喜愛。主將得救的人,天天加給教會。
  • 呂振中譯本
    頌讚上帝,對全體眾民保持着好感。主將得救的人天天加在一處。
  • 中文標準譯本
    讚美神,並且得到全體民眾的喜愛。主就在那裡使得救的人與日俱增。
  • 文理和合譯本
    讚頌上帝、亦見悅於眾民、主以得救者日增之、
  • 文理委辦譯本
    讚美上帝、獲愛於民、主以得救之人、日增其會焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    讚美天主、並見悅於眾民、主以得救之人、日增其教會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    頌讚天主、深得民歡、主復日以獲救者充實其群。
  • New International Version
    praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.
  • New International Reader's Version
    They praised God. They were respected by all the people. Every day the Lord added to their group those who were being saved.
  • English Standard Version
    praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.
  • New Living Translation
    all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship those who were being saved.
  • Christian Standard Bible
    praising God and enjoying the favor of all the people. Every day the Lord added to their number those who were being saved.
  • New American Standard Bible
    praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved.
  • New King James Version
    praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.
  • American Standard Version
    praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved.
  • Holman Christian Standard Bible
    praising God and having favor with all the people. And every day the Lord added to them those who were being saved.
  • King James Version
    Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
  • New English Translation
    praising God and having the good will of all the people. And the Lord was adding to their number every day those who were being saved.
  • World English Bible
    praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.

交叉引用

  • Деяния 16:5
    So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers. (niv)
  • Деяния 2:39
    The promise is for you and your children and for all who are far off— for all whom the Lord our God will call.” (niv)
  • 1 Коринфянам 1 18
    For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. (niv)
  • Деяния 5:13-14
    No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number. (niv)
  • Деяния 2:41
    Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day. (niv)
  • Деяния 11:24
    He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord. (niv)
  • Деяния 13:48
    When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord; and all who were appointed for eternal life believed. (niv)
  • Титу 3:4-5
    But when the kindness and love of God our Savior appeared,he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit, (niv)
  • Римлянам 14:18
    because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval. (niv)
  • Римлянам 8:30
    And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified. (niv)
  • Римлянам 9:27
    Isaiah cries out concerning Israel:“ Though the number of the Israelites be like the sand by the sea, only the remnant will be saved. (niv)
  • Римлянам 11:5-7
    So too, at the present time there is a remnant chosen by grace.And if by grace, then it cannot be based on works; if it were, grace would no longer be grace.What then? What the people of Israel sought so earnestly they did not obtain. The elect among them did, but the others were hardened, (niv)
  • Луки 2:52
    And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man. (niv)
  • Деяния 4:21
    After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened. (niv)
  • Луки 19:48
    Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words. (niv)
  • Деяния 4:33
    With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God’s grace was so powerfully at work in them all (niv)