<< 使徒行傳 2:46 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們天天同心合意恆切地在聖殿裏敬拜,且在家中擘餅,存着歡喜坦誠的心用飯,
  • 新标点和合本
    他们天天同心合意恒切地在殿里,且在家中擘饼,存着欢喜、诚实的心用饭,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们天天同心合意恒切地在圣殿里敬拜,且在家中擘饼,存着欢喜坦诚的心用饭,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们天天同心合意恒切地在圣殿里敬拜,且在家中擘饼,存着欢喜坦诚的心用饭,
  • 当代译本
    他们天天同心合意地聚集在圣殿里敬拜上帝,又在各人家中掰饼聚会,以欢喜、慷慨的心分享食物,
  • 圣经新译本
    他们天天同心在殿里恒切地聚集,一家一家地擘饼,存着欢乐和诚恳的心用饭,
  • 中文标准译本
    他们同心合意,不但天天恒切地在圣殿聚集,还在各家各户掰饼。他们怀着喜乐和诚恳的心用饭,
  • 新標點和合本
    他們天天同心合意恆切地在殿裏,且在家中擘餅,存着歡喜、誠實的心用飯,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們天天同心合意恆切地在聖殿裏敬拜,且在家中擘餅,存着歡喜坦誠的心用飯,
  • 當代譯本
    他們天天同心合意地聚集在聖殿裡敬拜上帝,又在各人家中擘餅聚會,以歡喜、慷慨的心分享食物,
  • 聖經新譯本
    他們天天同心在殿裡恆切地聚集,一家一家地擘餅,存著歡樂和誠懇的心用飯,
  • 呂振中譯本
    並且同心合意,天天恆心專務於殿裏的敬拜,又在家中擘餅,存歡樂坦樸之心分享食物,
  • 中文標準譯本
    他們同心合意,不但天天恆切地在聖殿聚集,還在各家各戶掰餅。他們懷著喜樂和誠懇的心用飯,
  • 文理和合譯本
    日一厥心恆在於殿、又在家擘餅、以欣以誠而食、
  • 文理委辦譯本
    日日一心在殿、家擘其餅、以歡以誠而食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日日一心在聖殿、又家家擘餅、歡心誠意而食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾既一德一心、日日在殿、居恆析餅以食、亦無不怡然自樂。心悅誠服、
  • New International Version
    Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
  • New International Reader's Version
    Every day they met together in the temple courtyard. They ate meals together in their homes. Their hearts were glad and sincere.
  • English Standard Version
    And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts,
  • New Living Translation
    They worshiped together at the Temple each day, met in homes for the Lord’s Supper, and shared their meals with great joy and generosity—
  • Christian Standard Bible
    Every day they devoted themselves to meeting together in the temple, and broke bread from house to house. They ate their food with joyful and sincere hearts,
  • New American Standard Bible
    Day by day continuing with one mind in the temple, and breaking bread from house to house, they were taking their meals together with gladness and sincerity of heart,
  • New King James Version
    So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart,
  • American Standard Version
    And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
  • Holman Christian Standard Bible
    Every day they devoted themselves to meeting together in the temple complex, and broke bread from house to house. They ate their food with a joyful and humble attitude,
  • King James Version
    And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
  • New English Translation
    Every day they continued to gather together by common consent in the temple courts, breaking bread from house to house, sharing their food with glad and humble hearts,
  • World English Bible
    Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,

交叉引用

  • 使徒行傳 5:42
    他們就每日在聖殿裏,在家裏,不住地教導人,傳耶穌是基督的福音。
  • 使徒行傳 20:7
    七日的第一日,我們聚會擘餅的時候,保羅因次日要起行,就為他們講道,直講到半夜。
  • 詩篇 86:11
    耶和華啊,求你將你的道指教我,我要照你的真理而行;求你使我專心敬畏你的名!
  • 哥林多後書 1:12
    我們所誇的是:我們在世為人,特別是跟你們的關係,是憑着神所賜的坦率和真誠,不是靠人的聰明,而是靠神的恩惠;這是我們的良心可以作證的。
  • 使徒行傳 16:34
    於是獄警領他們上自己的家裏去,給他們擺上飯。他和全家的人,因為信了神,都滿心喜樂。
  • 使徒行傳 2:42
    他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
  • 使徒行傳 1:13-14
    他們一進城,就上了所住的樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進黨的西門,和雅各的兒子猶大。這些人和幾個婦人,包括耶穌的母親馬利亞,和耶穌的兄弟,都同心合意地恆切禱告。
  • 尼希米記 8:10
    尼希米對他們說:「你們去吃肥美的,喝甘甜的,有不能預備的就分給他,因為今日是我們主的聖日。你們不要憂愁,因靠耶和華而得的喜樂是你們的力量。」
  • 羅馬書 12:8
    或勸勉的,要專一勸勉;施捨的,要誠實;治理的,要殷勤;憐憫人的,要樂意。
  • 路加福音 24:53
    常在聖殿裏稱頌神。
  • 哥林多前書 11:20-22
    你們聚會的時候,不是在吃主的晚餐,因為吃的時候,各人先吃自己的飯,甚至有人飢餓,有人酒醉。難道你們沒有家可以吃喝嗎?還是你們藐視神的教會,使那沒有的羞愧呢?我該對你們說甚麼呢?我要稱讚你們嗎?在這事上我絕不稱讚你們!
  • 申命記 16:11
    你和你的兒女、僕婢,以及住在你城裏的利未人、在你中間寄居的和孤兒寡婦,都要在那裏,耶和華-你神選擇作為他名居所的地方,在耶和華-你神面前歡樂。
  • 歌羅西書 3:22
    你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前服事,像是討人喜歡的,總要心存誠實,因為你們敬畏主。
  • 傳道書 9:7
    你只管歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為神已經悅納你的作為。
  • 路加福音 24:30
    坐下來和他們用餐的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們。
  • 馬太福音 6:22
    「眼睛是身體的燈。你的眼睛若明亮,全身就光明;
  • 哥林多前書 10:30-31
    我若謝恩而吃,為甚麼因我謝恩的物被人毀謗呢?所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀神而做。
  • 使徒行傳 3:1
    下午三點鐘禱告的時候,彼得和約翰上聖殿去。
  • 使徒行傳 5:21
    使徒聽了這話,天將亮的時候就進聖殿裏去教導人。大祭司和他一起的人來了,叫齊議會的人和以色列人的眾長老,然後派人到監牢裏去把使徒提出來。
  • 路加福音 11:41
    只要把杯盤裏面的施捨給人,對你們來說一切就都潔淨了。
  • 申命記 12:7
    在那裏,你們和你們的全家都可以在耶和華-你們神的面前吃,並且因你們手所做的一切蒙耶和華-你的神賜福而歡樂。
  • 申命記 12:12
    你們和兒女、僕婢,以及住在你們城裏,沒有與你們一起分得產業的利未人,都要在耶和華-你們的神面前歡樂。
  • 哥林多後書 11:3
    我只怕你們的心偏邪了,失去那向基督所獻誠懇貞潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。
  • 以弗所書 6:5
    作僕人的,你們要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般;